X
Szanowny Użytkowniku
25 maja 2018 roku zacznie obowiązywać Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r (RODO). Zachęcamy do zapoznania się z informacjami dotyczącymi przetwarzania danych osobowych w Portalu PolskieRadio.pl
1.Administratorem Danych jest Polskie Radio S.A. z siedzibą w Warszawie, al. Niepodległości 77/85, 00-977 Warszawa.
2.W sprawach związanych z Pani/a danymi należy kontaktować się z Inspektorem Ochrony Danych, e-mail: iod@polskieradio.pl, tel. 22 645 34 03.
3.Dane osobowe będą przetwarzane w celach marketingowych na podstawie zgody.
4.Dane osobowe mogą być udostępniane wyłącznie w celu prawidłowej realizacji usług określonych w polityce prywatności.
5.Dane osobowe nie będą przekazywane poza Europejski Obszar Gospodarczy lub do organizacji międzynarodowej.
6.Dane osobowe będą przechowywane przez okres 5 lat od dezaktywacji konta, zgodnie z przepisami prawa.
7.Ma Pan/i prawo dostępu do swoich danych osobowych, ich poprawiania, przeniesienia, usunięcia lub ograniczenia przetwarzania.
8.Ma Pan/i prawo do wniesienia sprzeciwu wobec dalszego przetwarzania, a w przypadku wyrażenia zgody na przetwarzanie danych osobowych do jej wycofania. Skorzystanie z prawa do cofnięcia zgody nie ma wpływu na przetwarzanie, które miało miejsce do momentu wycofania zgody.
9.Przysługuje Pani/u prawo wniesienia skargi do organu nadzorczego.
10.Polskie Radio S.A. informuje, że w trakcie przetwarzania danych osobowych nie są podejmowane zautomatyzowane decyzje oraz nie jest stosowane profilowanie.
Więcej informacji na ten temat znajdziesz na stronach dane osobowe oraz polityka prywatności
Rozumiem
Informacyjna Agencja Radiowa

Bibliści tłumaczą dla młodzieży

Ostatnia aktualizacja: 13.01.2015 12:15
Ponad 20 biblistów z różnych ośrodków akademickich w Polsce tłumaczy Nowy Testament dla młodzieży. Jak dowiedziało się Radio Kraków ma to być dla niej prezent z okazji Światowych Dni młodzieży w Krakowie w 2016 roku.
Bibliści tłumaczą dla młodzieży
Foto: flickr/ Jesus Solana

"Praca translatorska odpowiada na potrzeby młodego pokolenia" - przekonuje ks. prof. Roman Bogacz z Uniwersytetu Papieskiego Jana Pawła II w Krakowie. Podkreśla, że wraz z każdym pokoleniem zmienia się też jego język. Stąd pomysł, by Nowy Testament był bliższy językowo młodym.
Przygotowywane tłumaczenie ma pogodzić współczesny język ludzi młodych z jednoczesnym zachowaniem sakralności tekstu. Nie można się odwoływać do slangu, tylko uwspółcześnić, często archaiczny język.
"To prawdziwe wyzwanie dla każdego tłumacza"- mówi Radiu Kraków prof.Krzysztof Mielcarek z Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego. Przyznaje, że najważniejsze jest przybliżenie tekstu czytelnikowi, nawet kosztem spłaszczenia strony teologicznej, która zostanie zachowana, ale w przypisach.
Tłumaczenie Nowego Testamentu na Światowe Dni Młodzieży ma być gotowe do czerwca tego roku. Później ma zostać przeprowadzona korekta polonistyczna.
Wydaniem Nowego Testamentu dla młodzieży zajmie się jedno z krakowskich wydawnictw. Przygotuje ono także internetowe wydanie nowego tłumaczenia.

IAR