Русская редакция

«Мы стараемся объективно, без предубеждений, информировать на разных языках слушателей за границей Польши о польской точке зрения»; «Сила этой программы - в ее слушателях из разных уголков мира»

01.03.2021 14:07
Анджей Рыбалт – директор Зарубежной службы ПР; Халина Остас – руководитель Польской Редакции
Аудио
  • Репортаж к 85-летию зарубежной службы Польского Радио.
   85-    .
Юбилейный плакат к 85-летию Зарубежной службы Польского Радио.Источник: Польское Радио

Зарубежная служба Польского Радио (Polskie Radio dla Zagranicy), называемая также 5-й Программой Польского Радио и Radio Poland, которая вещает в настоящее время на пяти иностранных языках - английском, немецком, русском, украинском и белорусском, а также на польском для польской диаспоры во всем мире, отмечает 85-летие.

Говоря о миссии Зарубежной службы Польского Радио, ее директор Анджей Рыбалт подчеркивает, что программа за последние годы очень развилась, благодаря новым технологиям и проектам:

Анджей Рыбалт: Зарубежная служба Польского Радио - это стандартная программа общественного радио западного типа. И как наши конкуренты на глобальном рынке - я имею ввиду BBC, Deutsche Welle - мы стараемся объективно, без предубеждений, информировать на разных языках слушателей за границей Польши о польской точке зрения на события и явления во всем мире, о состоянии польской экономики, о ситуации со свободой слова и демократии в Польше, об отношениях со странами - территорией нашего вещания. Мы также присутствует в системе DAB+, благодаря чему наши передачи можно слушать также в Польше. Кроме того, Программа готовит информационный сервис, специально по просьбе водителей, на понятных для них языках. Очень важным элементом деятельности Польского Радио являются также информационные выпуски на белорусском языке нашей Белорусской секции, адресованные слушателям за восточной границей, особенно в Беларуси. Режим Лукашенко не уступает, граждане этого государства подвергаются преследованиям, и очень нужна информация на белорусском языке для белорусов, но также популяризация белорусского языка среди европейцев, в том числе поляков. В случае Русской секции мы особое внимание обращаем на польско-российские отношения, но не только, поскольку из писем мы знаем, что нас слушают русскоязычные слушатели в других странах, не только в Беларуси, Украине, странах Балтии, но и на Западе. Особенно хочу поблагодарить слушателей средних волн в Москве, которые, судя по письмам, постоянно слушают наши передачи:

На русском языке: Спасибо слушателям в Москве! Благодаря вашим письмам, мы знаем, как готовить наш медиа-продукт, что для вас интересно.

- А сейчас немного истории о Зарубежной службе Польского Радио, которая так богата и красочна, что стоит отдельной передачи. А уж, безусловно, найдет свое отражение в книге о Польском Радио авторства многолетней журналистки нашей радиостанции Барбары Добкевич. Пани Барбара у нас на связи:

Барбара Добкевич: Официальным началом передач, адресованных зарубежным слушателям, а строго говоря, полякам за границей, считается 1 марта 1936 года. Хотя еще раньше польская диаспора слушала передачи радиостанций в Познани и Катовице, а станция в тогдашнем Вильно имела редакции литовскую и белорусскую. Но ежедневная трансляция на коротких волнах началась именно во второй половине 30-х годов. После военного перерыва, в августе 1945 года, Зарубежная служба переехала в Варшаву. Какой она была все эти годы? Разной, как всё в этой жизни, и менялась с ходом времени. Менялось содержание, но самое важное, что в ней сохраняется - это связь с людьми со всего мира. Зарубежная служба Польского Радио приближает Польшу людям во всем  мире, наши традиции, жизнь.Это самое важное, так как создает взаимопонимание между людьми.

- По традиции юбилярам полагаются добрые пожелания. А какие пожелания получила наша 85-летняя, но по-прежнему молодая духом и творческим потенциалом программа, вы услышите от руководителей редакций и бывшей сотрудницы Русской редакции Алины Керчиньской, проработавшей у нас много лет с 1971 года. И ей слово:

Алина Керчиньская: Для меня как польки и выпускницы русской филологии, это была возможность работы в данном языке. Важно, что я не забывала этот язык, а более того - в связи с характером работы и общением с русскоязычными сотрудниками, у меня была возможность повысить квалификацию. Хотела бы пожелать программе построения мостов между странами, ведь в России, в Украине, в Беларуси по-прежнему есть много людей, которые интересуются Польшей, об чем свидетельствуют, прежде всего, письма.

- Руководитель Польской редакции и Редакции «Восток» Халина Остас верна Программе вот уже более 30 лет:

Халина Остас: Должна сказать, что всегда силой этой программы были его слушатели в разных уголках мира. В случае Польской редакции мы держим связь с польской диаспорой в Канаде, Австралии, США. Но есть также верные слушатели во Львове, в Вильнюсе. Думаю, что именно контакт с этими людьми, так жаждущими информации о Польше, из Польши всегда был очень важным. Мы с ними встречались во время их поездок в Польшу или наших журналистских командировок, пересекая границы. Все эти трогательные встречи с нашими слушателями больше всего поддерживают Программу и людей, которые ее создают. Хотела бы пожелать нашей Программе, чтобы мы и в дальнейшем сохраняли и обретали слушателей, также молодого поколения, увлеченного новыми технологиями. И чтобы она оставалась важной       платформой информации о Польше, о польской культуре, о том, что происходит в нашей стране.

- Руководитель Английской редакции Данута Ислер не скрывает своих эмоций:

Данута Ислер: Я руковожу Английской редакцией уже почти 10 лет, при этом на радио работаю уже более 20 лет. Что такое для меня эта работа? Может, скажу немножко традиционно, но искренне - исполнением мечты и реализацией жизненной энергии. До того, как я возглавила редакцию, я была энергичным репортером, и этот энтузиазм осталось по сей день. Могла бы записывать репортажи и интервью везде, всегда беру с собой магнитофон - в отпуск, в поездки, тем более он сейчас компактный, удобный, помещается в сумочке. Ведь всегда можно встретить кого-то интересного, с кем можно поговорить. А по случаю нашего 85-летия хотела бы пожелать и себе, и коллегам-журналистам, и нашим слушателям, чтобы как можно скорее закончилась пандемия, и чтобы мы снова могли разъехаться по миру, по стране, по городу, встречаться с интересными людьми и передавать эти истории.

- Йоахим Цецерский - глава Немецкой редакции признаётся:

Йоахим Цецерский: Для меня по-прежнему большая радость, спустя 15 лет, ехать на работу. Я рад, что работаю с такими замечательными людьми, потому что Зарубежная служба Польского Радио - это не только ежедневная программа, но и хорошие друзья, люди, которых мы встречаем в коридорах. Даже в период коронавируса наши журналисты отважно приходят на работу и делают отличные передачи. Есть миссия, которой все мы, в частности, наша Редакция, руководствуемся. Это информирование наших немецкоязычных слушателей в мире и в Германии о происходящем в Польше. Миссия нелегкая, так как не всё, что происходит в Польше, легко объяснить, ведь надо знать способ мышления поляков, понимать польский характер и польскую душу. Но мы стараемся объяснить это немцам, и не только, вот уже целых 85 лет, и, кажется, у нас это неплохо получается. Желаю программе очередных 85 лет и еще больше. Несмотря на слухи, что интернет заменит всё, видно возвращение к слушанию радио. А слушателям желаю, прежде всего, здоровья и хорошего приема!

- Я бы спела традиционные польские „100 lat!”, но ведь это уже совсем скоро. Так что присоединюсь к пожеланиям и надеждам моих коллег, что Зарубежная служба Польского Радио будет служить Польше и слушателям гораздо дольше.

Как и положено, на день рождения был торт. И не один! Как и положено, на день рождения был торт. И не один! Фото: Teresa Melzacka-Bińkowska Teresa

 

Автор передачи: Ирина Завиша