Русская редакция

Директор JCC Warszawa: Дать голос свидетелям и тем, кто хранит память о восстании в Варшавском гетто, важнее, чем строить памятники

18.04.2023 14:05
19 апреля этого года исполняется 80 лет с момента начала восстания в Варшавском гетто. Память об этой невероятно героической и в то же время чрезвычайно трагической странице истории еврейского народа и Варшавы имеет различные измерения и способы повествования.
Аудио
  • Интервью с Патрицией Доловы - директором Еврейского общественного центра JCC в Варшаве о памяти, связанной с восстанием в Варшавском гетто.
       .
Желтые нарциссы как символ восстания в Варшавском гетто.Фото: PAP/Tomasz Gzell.

19 апреля этого года исполняется 80 лет с момента начала восстания в Варшавском гетто. Память об этой невероятно героической и в то же время чрезвычайно трагической странице истории еврейского народа и Варшавы имеет различные измерения и способы повествования. Дать голос свидетелям и тем, кто хранит память, важнее, чем строить памятники, считает наша собеседница Патриция Доловы, польская писательница, фотограф, культурный аниматор, общественный деятель и директор Еврейского общественного центра JCC (Jewish Community Center Warszawa). Она автор пьес, очерков и книг, в том числе «Я вернусь, когда ты будешь спать. Беседы с детьми о Холокосте», и «Сокровища». Искатели и хранители еврейской памяти», соавтор книги «Ведь я их не оставлю. О еврейских опекунах во время войны».

- Как история Варшавского гетто проявляется в Вашей семейной памяти и творчестве?

Патриция Доловы: Прежде всего, семейная память, это память в определенном смысле замалчиваемая, глубоко закопанная, укрытая, как память во многих еврейских семьях, связанная с Холокостом. Наверное, именно это больше всего повлияло на мое творчество и на то, как я хотела эту память откопать, как к ней подойти. Я сразу почувствовала, что такое «построение памятников» не лучший способ памяти. Эта память нуждается в рассказах, во многих разных голосах и женщин, и детей. Жертвами Холокоста были разные люди, и их память тоже разная, ведь такая судьба постигла их в разные моменты жизни. Поэтому, если мы сегодня помним и говорим об этом, то должны учитывать их рассказы, их истории, то, кем они были, что делали. Именно в этом я видела свою задачу. Не возводить очередных монументов, а только дать голос тем, чья память до сих пор не присутствовала в городском и общественном пространстве, в так называемой большой истории. Думаю, что именно так, путем задавания вопросов, слушанием разных маргинализированных голосов я старалась память о Варшавском гетто и восстании в гетто вернуть.

- Еврейский общественный центр объединяет разные поколения, разную степень принадлежности к еврейской национальности, разные интересы. Можно ли сказать, что именно память, желание познать корни  главный объединительный фактор?

Патриция Доловы: JCC Warszawa это место в самом центре города, что, думаю, имеет очень большое значение, создаваемое еврейской общественностью Варшавы, но как раз такой общественностью, которая складывается из детей младшего возраста и тех, кто еще помнит, как семья жила в укрытии, тех, кто воспитан в еврейской традиции, и тех, кто вдруг узнал о своем происхождении и стали евреями буквально несколько дней назад. Действительно, люди сюда приходят открывать себя, свою историю, свою каплю крови, и хотят узнавать эту историю глубже. Да, это место большого разнообразия, и это играет важную роль в варшавской еврейской общественности, которая получила в наследство тяжелую память, память о тех, кого уже нет, но с мыслью о разнообразии, о том, что память на самом деле состоит из множества памятей. И мы имеем право помнить о них разными способами. Думаю, что и в нашей памяти, и в разных видах деятельности JCC это отражается.

- В настоящее время в Варшаве есть несколько учреждений, в том числе музеи, связанные с историей евреев и еврейского населения Польши, но у JCC, конечно, есть своя специфика, не так ли?

Патриция Доловы: То, что, безусловно, важно у нас, это то, что память жива и находится в процессе. Она идет вместе с разными людьми в разном возрасте, которые сюда приходят и составляют эту общественность. Это память индивидуальная, но также коллективная, многоголосая память новой еврейской общественности Варшавы. Нас характеризует именно то, что это место живет полной жизнью. Мы не храним исторические документы, зато знаем, куда за ними можно отправить людей, и отправляем в Еврейский исторический институт, в Музей истории польских евреев POLIN, а у нас еврейская жизнь просто продолжается. Это самое главное, потому что именно через жизнь сохраняется память. Ведь память не нечто закрытое раз и навсегда. Это процесс и взаимоотношения, то, что происходит между людьми.  


"Полифония памяти" - цикл мероприятий JCC Warszawa, посвященных 80-й годовщине восстания в Варшавском гетто. "Полифония памяти" - цикл мероприятий JCC Warszawa, посвященных 80-й годовщине восстания в Варшавском гетто. Источник: https://www.facebook.com/JCCWarszawa

- Какие мероприятия в связи с 80-й годовщиной восстания в Варшавском гетто подготовил Еврейский общественный центр?

Патриция Доловы: 19 апреля мы вместе с другими организациями пойдем, с приезжими и жителями Варшавы в марше памяти. Начнем со встречи у памятника Шмуля Зигельбойма (польского политика еврейского происхождения), пройдем через Насыпь Анилевича (памяти Мордехая Анилевича, одного из вождей восстания в Варшавском гетто) и дойдем до Умлшлагплац. С нами будут школы, школьный хор, будем читать призывы Еврейской боевой организации, которая боролась в восстании, будет перекличка по именам и фамилиям бойцов, которые удалось установить. В самом JCC мы организуем так называемый Хаб нарциссов, где волонтеры, раздающие прохожим нарциссы-символ восстания в Варшавском гетто, смогут отдохнуть, выпить горячего чаю. Также будет встреча с авторами недавно изданной книги о женщинах, девушках, которые боролись в восстании в гетто с оружием в руках. Я тоже имела честь быть в кругу авторов. А  18 апреля, накануне основной памятной даты, в JCC Warszawa фортепианный концерт Михала Михальского, программа которого составлена из произведений, игравшихся в Варшавском гетто. Этот концерт мы посвящаем памяти музыкантов и жителей гетто. Еще у нас будет шабат с Ирэной Клепфиш, поэтессой, дочерью бойца восстания Михала Клепфиша. Также прогулочные экскурсии, одна  с Паулой Савицкой, автором книги о Мареке Эдельмане, а вторая  с Ягной Кофтой по следам женского и общегражданского сопротивления.  Так что будет много хороших мероприятий, в том числе встреча с самыми старшим варшавским уцелевшим героем восстания Юзефом Хеном как возможность познакомиться с очень личной, частной памятью свидетеля и участника тех событий, задать ему вопросы, поговорить, Думаю, это очень важно, важно помнить о тех многих разных голосах и историях.

Автор передачи: Ирина Завиша