Українська Служба

Репер Sarius співає про біль

27.06.2021 10:00
На Музичному уроці польської слухаємо і перекладаємо пісню «Jutrzenka» з альбому «Antihype 2»
Аудіо
  • Пісня "Jutrzenka" польського репера Sariusa - на Музичному уроці польської
Ілюстраційне фотоPxhere/domnena publiczna

Музичний урок польської — це нагода ознайомитися із польськими піснями та їхніми текстами. На цих заняттях слухаємо та перекладаємо, шукаємо сенсів та підтекстів, вчимо нові слова та відкриваємо незнані значення вже знаних.

Наші постійні слухачі помітили, що одним із жанрів, який найчастіше з’являється на музичних уроках, є реп. Пояснення — просте, саме репові пісні найбільш багатослівні. Репери люблять творчо підходити до мови, часто створюють неологізми, використовують фразеологічні звороти і словами описують дійсність.

 

Сьогодні прислухаємося до творчості польського репера Саріуса (пол. Sarius), його новий альбом «Antihype 2» вийшов у п’ятницю, то ж він свіжий-гарячий, що аж вуха пече. Будемо аналізувати пісню з цього альбому «Jutrzenka» (укр. Світанок), яка, як запевняє автор, сталася насправді.

Але перш, ніж послухаємо пісню та перекладемо її слова, — кілька слів про самого Саріуса.

 

Маріуш Ґоллінґ (Mariusz Golling) — таке справжнє ім’я репера, який виступає під псевдонімом Саріус — народився 1992 року в Ченстохові, і є представником ченстоховської гіп-гопової сцени. Дебютував у 2013 році альбомом «Blisko leży obraz końca» (укр. — Близько лежить картина кінця). Саріус співпрацює з багатьма польськими реперами, під оком одного найвідоміших імен — O.S.T.R. він записав альбом «I żyli krótko i szczęśliwie» (укр. — І жили коротко й щасливо). 2017 року Саріус записує «Antihype», альбом посідає шосте місце у списку OliS, тобто офіційному списку роздрібних продажів Польського союзу виробників аудіо-відео. На першому місці того року був інший польський репер — Quebonafide з альбомом «Egzotyka». Чотири роки пізніше, тобто 25 червня 2021 року Саріус випускає у світ «Antihype 2». Хоча, як підкреслює артист у багатьох інтерв’ю, цей другий альбом мав вийти минулого року, але на перешкоді стала пандемія.

 

Текст фрагментів пісні:

Dzień dobry, jestem Sarius — добрий день, я — Саріус

Po pierwsze to historia nie o słońcu i o tańcu — по-перше, це історія не про сонце і танець
Chcesz być taki gorący, najpierw zdejmij zimny łańcuch — хочеш бути такий гарячий, то спершу знімай холодний ланцюг
Bo stereotypy cię ograniczają jak …— бо стереотипи тебе обмежують
Coś o ciuchach, jedzie lambo, pokaz hajsu — щось про шмотки, їде ламбо (скорочена назва ламборґіні), хизування бабками (hajs – розмовне окреслення грошей, hajs, hajsiwo – так у розмовній мові говоримо про гроші)
Tego szukasz? To lepiej kogoś innego znajdź tu — цього шукаєш? То краще знайди когось іншого

Саріус попереджає — на відміну від інших реперів, він не буде співати про гроші, шмотки та авто. Хизування своїми фінансами — це дуже поширені теми в гіп-гопі. Але наш сьогоднішній герой хоче розповісти іншу історію

 

слухаємо далі:

Dzień dobry panie Sarius — добрий день, пане Саріус
Zbytnio nie wiem jak powiedzieć, że nic nie ma sensu — навіть не знаю як сказати, що ніщо не має сенсу
I często czuję jakbyś całą resztę dobrze znał już — і часто відчуваю, якби решту я добре знав
Życie ciągle sprawdza, ja chyba nie zdaję testu — життя постійно перевіряє, а я, здається, не проходжу цей тест
Matka nie jest z ojcem od lat pięciu — мати не з батьком вже п’ять років (od pięciu lat – увага: у польській мові, якщо ми хочемо сказати про щось, що почалося якийсь час тому і триває досі, вживаємося прийменник od. Наприклад: mieszkam w Warszawie od roku — я рік живу у Варшаві)
Od tej pory gada raczej do partnera, a nie ze mną — від того часу говорить радше до партнера, ніж до мене (польське слово gada – це розмовна форма слова розмовляє)
Przyjaciółka w pogotowiu rodzicielskim — подруга — у прийомній сім’ї
Przez chłopaka co jej proponował ścierwo — через хлопця, котрий пропонував їй стерво
Jestem sama, i to dla mnie jest gehenną — я сама, і це для мене страхіття
Płyty słucham, nie kupiłam i przepraszam — диски слухаю, я їх не купила, вибачте
Ale jeszcze kiedyś zrobię to na pewno — але колись зроблю це безперечно
Przyjdę gdy wpadniecie do mojego miasta — прийду до вас, коли приїдете до мого міста
Pierwsze cięcie zrobiłam sobie we wrześniu — перший поріз я зробила у вересні
Teraz nie wiem nawet jaki mamy miesiąc — тепер, навіть не знаю, який це місяць
Widzę tylko szwy na moim przedramieniu — бачу тільки шви на своєму передпліччі
Pewnie nawet nie odczytasz, spoko, wiem to — ти певно навіть цього не прочитаєш. Нема проблем. Я це знаю.

У цій пісні Саріус співає про біль та самотність, селф-гарм як спосіб впоратися зі своїми проблемами. В одному з інтерв’ю репер наголосив, що текст пісні йому підказало життя.

«Цю пісню створено на фактах. Такі історії до мене надходять кожного дня. І хоча їх багато, то кожна — зовсім інша, як емоції, які я відчуваю, читаючи кожну із цих історій. Дуже часто я вдивляюся у фотографії авторів цих повідомлень, заплющую очі і намагаюся перенестися, втілитися у вашу постать і станути поряд із вами у своїй уяві… Побути разом з вами кілька хвилин і, знаєте, після цього я завжди маю таке враження, що знаю вас добре і розумію», – так говорив Саріус.

Він теж зауважує, що музика допомагає у скрутні хвилі життя. «Усе діє у два боки, – вважає Саріус. – Так, як ці твори дозволяють вам себе поскладати і посклеювати, так само і ви допомагаєте мені себе поскладати. Тому я завжди буду віддавати від себе стільки, скільки можу, бо я отримую від час щось неймовірно цінне. І поки буде хоча би одна людина, котрій це все потрібне, тоді я буду це робити. Я написав цю пісню для Тебе».


 

Nigdy nikt mnie nie przypominał tak jak ty — ніхто ніколи не нагадував мене так як ти
I jutro zginę, by Cię dotknąć dziś — завтра загину, щоби до тебе торкнутися сьогодні
Mam tylko chwile, które cofnąć chcę, cofnąć chcę, cofnąć, dziś z tobą iść — в мене є тільки хвилини, які хочу повернути, повернути назад, сьогодні йти з тобою (увага: польською мовою ми говоримо mam coś, замість u mnie jest/у мене є – як в українській мові. Наприклад, mam psa, mam czterdzieści złotych)
Niczym nie przypominam siebie z dawnych lat — я нічим не нагадую себе з минулих років
To moja wina, proszę, odnajdź mnie — це моя вина, прошу, знайди мене
Zanim lawina zła zakryje, zakryje, zakryje cały mój świat — перед тим як лавина зла закриє весь мій світ

 

 

Musisz wiedzieć, że to wszystko spektakl – ти мусиш знати, що це все – спектакль
W którym zawsze możesz zmienić rolę – в якому завжди можеш змінити ролі
A po drugie to nie jestem psychologiem – а по-друге, я не психолог
Pamiętaj, jesteś tylko jedna, jesteś cudem, wyjątkowym tworem – пам’ятай, що ти – єдина, ти – чудо, винятковий твір
Tak wiele możesz, proszę, napisz nim coś znowu zrobisz sobie – ти можеш насправді багато. Напиши мені перш ніж знову щось собі зробиш
Wiele osób może cię wysłuchać, ja też mogę – багато людей може тебе вислухати, я теж можу
Życie czasem daje komuś dłuższą drogę – життя часом дає комусь довший шлях
I ty nie masz prawa się poddawać, nie wiesz co na koniec – ти не маєш права піддаватися, не знаєш, який буде кінець
I nie sprawiaj sobie bólu przez frajera, który ledwo umie czytać, ale chętnie dotknie – і не завдавай собі біль через лузера, котрий ледве навчився читати
Moje słowa też oceniaj tu pochopnie – гарні слова не оцінюй поспіхом
Sama zrobisz to co mądre i pokonasz stopnie – ти сама зробиш правильно і подолаєш сходи
Sorry za to opóźnienie, dwa miesiące – вибач за запізнення у два місяці
Gdy to do ciebie dojdzie, nie zakochuj się co piątek – коли до тебе дійде, то не закохуйся щоп’ятниці
Nie jesteś sama i miej zawsze tą świadomość – ти не сама і пам’ятай про це
Nigdy już nie odpisała, konwersacje zakończone – вона ніколи більше не відписала. Розмова завершена

 

Чи Вам сподобалася пісня «Світанок» (пол. Jutrzenka) репера Саріуса? Чекаю на Ваші враження тут: ua@polskieradio.pl. Нагадую теж, що на Музичних уроках польської ми слухаємо теж пісні, які підказуєте ви, наші слухачі. Напишіть про своїх улюблених виконавців, про свої улюблені пісні. Обов’язково вони прозвучать на одному з уроків!


Запрошую послухати передачу в доданому файлі

Яна Стемпнєвич