Наприкінці березня Театр Польського радіо започаткував цикл радіовистав під назвою «Сучасна драматургія України». Цикл розпочався з радіовистави Павла Ар’є «На початку і наприкінці часів» у перекладі Анни Корженьовської-Бігун. Це п’єса про переосмислення аварії на Чорнобильській атомній електростанції, історія якої замовчувалась в СРСР. Ролі зіграли Анна Сенюк, Єва Булгак та Пьотр Ґрабовський. Цикл радіовистав триватиме до середини червня.
Директор Театру Польського радіо Януш Кукула неодноразово зазначав, що вибір текстів був непростим, адже кількість якісних п’єс, які з’явилися в Україні за останні роки, вражає. Усі запрезентовані в циклі п’єси різні, написані з різним темпераментом, у них йдеться про різних людей. Разом вони створюють такий собі спільний портрет довоєнної України.
Про те, що стало поштовхом до створення циклу радіовистав «Сучасна драматургія України», розповідає директор Театру Польського радіо Януш Кукула:
«Що може зробити такий театр, як Театр Польського радіо, спостерігаючи за трагічними подіями війни, жорстокістю, і всім, що, як ми гадали, ніколи не повториться? Моя юність і дитинство пройшли під гаслом: «Ніколи знову». Я думав, що досвід Другої світової війни призведе до того, що це більше ніколи не повторитися, але це повторилося. І театр відкрив українське мистецтво. У світлі останніх подій не можна ані брехати, ані щось вдавати. Тільки правда має значення. Українська культура була дуже мало відома в Польщі. Мабуть, польська культура в Україні - теж. Над нами домінувала російська культура. Світ знає російських письменників, але не знає ні українських, ні польських. Тож давайте використаємо цей момент, щоб перш за все пізнати один одного. Зрештою, ми це робимо. Ми найближчі один до одного. Поляки й українці разом - це сила, а окремо - ні».
«І я кажу це з великим задоволенням. Коли я зрозумів, що роль Театру Польського радіо – познайомити глядачів з українським мистецтвом, я відчув полегшення, і ми одразу взялися за роботу. Виявилося, що в Україні є чудові сучасні драматурги. Вони справді мають світовий рівень. Навіть не загальнопольський чи європейський. Це письменники світового масштабу. Мені би хотілося, щоб усі театри світу показали і зіграли хоча б одну українську виставу. Щоб глядачі, які люблять театр, зрозуміли, з якою великою культурою ми маємо справу. Говорю про це з великою радістю, адже навіть ті люди, яких я запросив до співпраці, відкривають для себе світ, якого раніше не знали. Усі говорять: «Які чудові п’єси». Так, чудові. Але потрібно було зробити цей перший крок. Погляньте великою проблемою сьогодення є те, що ми не знаємо своїх сусідів. Ми не знаємо, хто вони насправді. Йдеться про будинки, в яких ми живемо, а також про країни і нації. Адже тільки пізнаючи іншу культуру, ми можемо зрозуміти себе, не лише інших».
У рамках циклу радіовистав були представлені твори сучасних українських авторів, про які детальніше розповів Януш Кукула.
«Чудовою для мене була, є і завше буде Неда Неждана, що народилася в Краматорську, у місті, яке руйнує російська армія. Воістину європейська авторка. Вона навчалася у Центрі Сучасної експериментальної драматургії Анатолія Дяченка в Києві. Була завідувачкою відділу театру журналу «Кіно-Театр». Авторка понад двадцяти п’єс, писала для українського радіо і телебачення. Вона чудово перекладає з французької, тому що є випускницею романістики, є лауреаткою багатьох конкурсів, у тому числі міжнародних. Ми представляємо дві її п’єси. «Коли повертається дощ» - це сюрреалістична драма, витримана в стилі магічного реалізму, герої якої є елітою міста, грають один з одним в інтелектуальні ігри, щоб навчитись соціальної солідарності, співпереживання, чого всім так не вистачає».
«Її друга п’єса «Самогубство самоти» - це трагікомедія, дія якої відбувається на даху хмарочоса у великому місті. Дівчина намагається звести рахунки з життям. Її супроводжує молодий чоловік. Врешті-решт, виявляється, що це реаліті-шоу: чоловік має завдання відговорити її від замаху на вбивство, що йому зрештою вдається, а прекрасне й оригінальне у цій п'єсі те, що за людьми спостерігає пара котів, і вони не можуть зрозуміти поведінку людей. Це оригінальні, мудрі та добре написані п’єси».
Окрім п'єс Неди Неждани слухачі Польського радіо зможуть почути тексти інших драматургів.
«Наше наступне відкриття - це Павло Ар’є, письменник, що народився у Львові. Драматург, автор понад десяти п’єс. Писав німецькою мовою. Лауреат літературної премії 2011 року в Лондоні, лауреат Міжнародного мистецького фестивалю «Драбина», лауреат Міжнародного конкурсу сучасної української драматургії, а в 2013 році нагороджений відзнакою Київського національного університету імені Тараса Шевченка за найкращу п’єсу на історичну тематику. Стипендіат Гетте-Інституту в Берліні та Польщі».
«Павло Ар’є написав п’єсу «На початку і наприкінці часів», в якій розповідає історію зони відчуження навколо Чорнобильської електростанції. Незважаючи на заборони влади туди повертається одна сім’я. Кожен з її членів тримає в собі певну таємницю. Після катастрофи вони ніде не змогли знайти собі місця, тому повертаються додому і шукають тут захисту та спокою. Одного разу вони стають жертвами незаконного полювання, яке організувала еліта, щоб розважитися. Героям доводиться захищатись. Мудра і красива п’єcа. Головну роль зіграла Анна Сенюк».
Перший сезон радіовистав сучасних українських драматургів триватиме до середини червня.
«Ми представимо твір Олександри Громової «Звуки і голоси». Це історія жінки, що чує звуки та голоси, які може почути лише вона. Вона створює свій власний світ. Героїня намагається щось зробити зі своїм життям. Дуже красива і мудра п’єса. Олександра також народилася в Києві. Вона сценаристка і режисерка, закінчила художню школу в Києві, і є випускницею кінорежисури Київського університету імені Івана Карпенка-Карого. Вона написала сценарії до багатьох фільмів. Дуже відома постать в Україні, а тепер її знають і в Польщі», - доповнює Януш Кукула
«Важливими є одні й ті самі цінності. Це стосується англійських, французьких, німецьких та польських п’єс. Різниці як такої немає, адже митців завжди об'єднує віра в те, що мистецтво може щось врятувати, що воно може дати усвідомлення чогось, воно може, наприклад, принести втіху чи роздуми, або також дати складні відповіді без складних запитань і залишати складні запитання без відповідей. Все залежить від слухача, тому ми обрали п’єси з універсальними цінностями. Я шукаю такі меседжі, які допомагають сучасній людині».
«Думаю, що для всіх наших слухачів, а це зазвичай люди, які дуже добре розбираються в сучасному мистецтві і які вміють оцінити це мистецтво, це буде чудовий досвід, поєднаний з прекрасними зворушливими емоціями. Тому що вони раптом відкриють, як саме творчість молодих українських письменників вписується в контекст світової, європейської культури. Це справді дуже важливий внесок у культуру усього світу. Те, що нам, мабуть найґрунтовніше в Польщі вдається представити сучасне українське мистецтво, обумовлюється тим, що, по-перше, ми хочемо, по-друге, можемо, по-третє, ми вміємо діяти швидко. Кіно чи театр вимагає багатомісячної підготовки, а ми можемо негайно реагувати на події і продовжимо цей дивовижний цикл».
«Нам дуже легко вибирати, тому що українських текстів так багато, що у нас з цим немає проблем. А окрім того, я вирішив, що ці п’єси ставлять молоді режисери. Тож ця зустріч молодих українських драматургів з молодими польськими режисерами також у певному сенсі безцінна і, безперечно, сформує погляд на мистецтво, його роль і світ».
Запрошуємо послухати передачу у доданому звуковому файлі
З директором Театру Польського радіо Янушем Кукулою розмовляла Іріна Завіша, інтерв'ю опрацювала Данута Наугольник