Гостем Польського радіо для закордону є священник Павел Ритель-Андріанік, доктор біблійних наук і археології та орієнтальних наук у галузі гебраїстики та юдаїстики, публіцист, поліглот, колишній речник Конфренції Єпископату Польщі. А зараз, від минулого року, – директор Бюро у справах закордонної комунікації Конференції Єпископату Польщі. Це – зовсім нова структура, яку він створив від основ. Яка ідея і мета цього бюро? Павел Ритель-Андріанік:
– Католицька церква у світі – це 1 мільярд 200 мільйонів людей. Якби ми комунікували тільки польською мовою, то нашими адресатами були б лише поляки. Тобто, в Польщі маємо приблизно 38 мільйонів, а за кордоном є близько 20 мільйонів поляків. Якщо ж ми комунікуємо англійською, іспанською, італійською, французькою і німецькою мовами, а іноді й гебрайською, то зона нашого впливу практично охоплює понад 1 мільярд осіб, тому що понад 1 мільярд людей розуміє одну з цих мов. І тому ідея – це католицькість, загальність, тобто досягання своїм впливом. Так як Євангеліє перекладено відразу – а навіть написано – грецькою мовою, щоб дійти до людей, – саме такою є ідея: пробиватися з повідомленням з Польщі до людей в усьому світі.
З ким, отже, Бюро у справах закордонної комунікації Конференції Єпископату Польщі співпрацює і планує співпрацювати, щоб поширювати цю ідею?
– Бюро у справах закордонної комунікації Конференції Єпископату Польщі співпрацює практично з усіма засобами масової інформації. Тобто, на початок, звісно, з ватиканськими медіа – Vatican News, «L'Osservatore Romano» і всі ватиканські ЗМІ. Опісля – найбільші міжнародні агентства, тобто Associated Press, Reuters, так само як величезні міжнародні католицькі агентства – наприклад, Catholic News Agency, Catholic News Service, Zenith та інші агентства. Окрім цього, пресові видання. Серед осіб та установ, які з нами співпрацюють, враховано практично всіх, і ми відкриті, щоб передавати інформацію всім. Ми передаємо її всім зацікавленим, а що більше, бачимо, яким великим є інтерес до того, що відбувається в Польщі. А це підтверджує, наскільки важливе було рішення створити Бюро у справах закордонної комунікації, позаяк це спосіб дійти до дуже широкого кола осіб.
Безперечно, в цьому допоможе ваш досвід – важливим є дуже добре знання кількох іноземних мов, але, мабуть, і багаторічний досвід на посаді речника Конференції Єпископату Польщі.
– Саме так. Будучи речником Конференції Єпископату Польщі, я мав нагоду ще ближче пізнати, з одного боку, спільноту Церкви в Польщі, але й мати контакт із закордонними ЗМІ. Тим більше, що вже раніше я мав з ними контакт, перед тим, як став речником. Адже і під час навчання у вищій школі в Єрусалимі та в Оксфорді була нагода зустрічати людей практично зі всіх країн. Католицька церква характерна тим, що вона є загальною, тобто відкритою на всіх. Отже, досвід закордонного навчання і роботи за кордоном та праці на посаді речника Конфренції Єпископату Польщі дуже стає в пригоді. Тобто, тепер можна зосередитися на переданні інформації для закордону.
Яку роль у популяризації дій Бюро у справах закордонної комунікації Конференції Єпископату Польщі можуть відігравати не лише католицькі ЗМІ? Адже діяльність Бюро адресується всім медіа.
– Саме так. Бюро практично передає інформацію різними мовами всім, найважливішим агентствам. Йдеться про те, що наші брати і сестри, чи то католики, чи християни, чи так само невіруючі мають право знати, що відбувається в Церкві в Польщі, а ми зобов’язані передати їм таку інформацію. І, як наголошує голова Конфренції Єпископату Польщі, архієпископ Станіслав Ґондецький, й ми це бачимо, найважливішою мовою в комунікації є англійська, далі – італійська і так само іспанська. Й тому ми передаємо інформацію різними мовами, щоб бути, просто, доступними, служити різним редакціям, а насправді – їхнім читачам, і передавати справжню інформацію з Польщі. Тому, коли є будь-які запитання, вони завжди можуть до нас звернутися.
У переданні якого змісту ви особливо зацікавлені?
– У зв’язку з тим, що це – Бюро у справах закордонної комунікації Конференції Єпископату Польщі, природно, це інформація з Конференції Єпископату Польщі. Але ці дії стосуються також і питань культури, традиції, актуальної ситуації, тому журналісти, які просять про інформацію на такі теми, можуть її отримати. Ми тоді звертаємося до експертів якоїсь конкретної галузі або контактуємо їх з експертами і полегшуємо такий зв’язок. Ми в розпорядженні журналістів і представників різних країн, щоб служити їм. Якщо тільки вони звернуться – отримають відповідь.
Цими днями Польське радіо для закордону відзначає своє 85-річчя, це програма з чималими традиціями і великими досягненнями, випускає передачі шістьма мовами. Чи, на ваш погляд, ми можемо бути партнером дій Бюро у справах закордонної комунікації Конференції Єпископату Польщі?
– Я дуже тішуся, що – згідно з рішенням президентки Польського радіо Аґнєшки Камінської і бажанням співпраці – починаємо таку співпрацю з Польським радіо. Польське радіо має велике значення як публічне ЗМІ зі значним досвідом, яке готує передачі різними мовами, це дуже відомий бренд, його цінують у світі, і заодно це означає доступ до дуже багатьох людей. Я не уявляю собі взагалі роботи Бюро у справах закордонної комунікації Конференції Єпископату Польщі без співпраці з Польським радіо для закордону.
Чи бачите ви потребу і шанс пробитися до полонійних середовищ у цілому світі?
– Я хотів би в цьому місці зазначити, що в найстарішій католицькій місії за межами Польщі, у Франції є портал https://polskifr.fr, з яким ми співпрацюємо і за його посередництвом передаємо інформацію до Полонії, не лише у Франції, а й до інших країн, тому що цей портал насправді стає своєрідним комунікаційним осередком для Полонії, там є інформація зі США, з Англії та з інших країн. Отож, Полонія, – ми це обговорили з єпископом Вєславом Лєховичем, який є делегатом Конференції Єпископату Польщі у справах Полонії, – важливо доходити до таких осіб. Більше того, Полонія частково володіє польською мовою. Я сам кільканадцять років перебував за кордоном і мав нагоду ознайомитися з долею поляка за межами батьківщини й трохи знаю життя Полонії. Отже, частина ще говорить польською мовою, а частина – вже ні, особливо якщо це вже, наприклад, котресь покоління після війни. Тому нашим завданням є донести інформацію саме їхньою мовою, щоб вони знову відчували близькість з батьківщиною предків – а вони самі також вважаються частково або повністю поляками.
А отже, дії Католицької церкви і Конференції Єпископату Польщі стануть ближчими цим середовищам.
– Саме про це йдеться, позаяк люди дуже зацікавлені, це дуже виразно видно хоча б в Англії, під час освячення страв у Велику суботу, – як багато там поляків. Вони не завжди є в неділю, а видно, яке це величезне середовище. Говориться, що поляків за кордоном близько 20 мільйонів, де-факто нас 50 мільйонів. Це показує, що третина поляків, осіб польського походження проживає за кордоном. Отже, видно, який великий перед нами виклик, завдання, і яку велику роль має виконати Польське радіо для закордону і також Бюро у справах закордонної комунікації Конференції Єпископату Польщі.
Отже, ми декларуємо інтенсивну співпрацю від імені Польського радіо для закордону.
– Сердечно дякую, дякую за запрошення і тішуся, що ми можемо разом працювати для наших земляків і для тих, хто Польщею цікавиться.
Гостем Польського радіо для закордону був священник доктор Павел Ритель-Андріанік, директор Бюро у справах закордонної комунікації Конференції Єпископату Польщі. Розмовляла з ним Галіна Остас із Польської служби Польського радіо для закордону.
RP/Н.Б.