Stepan Burban -ukraiński raper, występujący w kilku muzycznych odsłonach: Кашляючий Ед, паліндром, a także w składzie zespołu Глава 94. Dzisiaj odsłaniamy Palindroma. Тобто втілення Степана, в якому музикант розповідає про особисте. Якщо в межах проєкту Кашляючий Ед репер пише гостро-соціальні пісні, то Паліндром — це ліричне втілення львів’янина.
Urodzony w 1994 roku we Lwowie, raper jest mocno związany z tym miastem, Lwów często występuje jako tło historii w jego piosenkach. Rap się pojawił w jego życiu jeszcze w szkole. W 2010 roku wraz z przyjacielem (raperem Gonią (Гоня) założył zespół Глава 94 i przyjął pseudonim Стук. Od tego czasu zespół wydał kilka albumów. W 2011 roku Stepan Burban zmienił pseudonim na Кашляючий ед.
1 вересня 2019 року Степан Бурбан випустив альбом «Про сьогодні, завтра і вчора», здивувавши новим стилем звучання у виконанні альтер-его — Паліндром. O swoim nowym wcieleniu Burban mów tak: «Palindrom to zaproszenie przyjaciela lub dziewczyny do domu i pokazanie im albumu ze zdjęciami z dzieciństwa».
Текст пісні «Найліпший день»:
Моя весна десь в архівах, трохи прихворіла, - moja wiosna gdzieś w archiwach, trochę zaniemogła
Пояснення: Варто звернути увагу, що в українській мові слово архів — чоловічого року, а в польській archiwum — середнього роду. Так само як muzeum, gimnazjum, liceum, forum та інші слова, запозичені з латинської мови. В однині ця група слів середнього роду не відмінюється.
Наприклад: Idę do muzeum — іду в музею; Wyszłam z muzeum — я вийшла з музею; Największe muzeum świata — найбільший музей світу
Натомість у формі множини ці слова відмінюються.
Наприклад: W ilu muzeach byłaś? — у скількох музеях ти була? W Polsce działa bardzo dużo ciekawych muzeów — у Польщі діє дуже багато цікавих музеїв.
Я біжу до неї босий, мені кажуть: Треба в бахілах! - Biegnę do niej na bosaka, mówią do mnie - włóż obuwie ochronne!
Пояснення: Бахіли — Оchraniacze na buty
Десь на схилах Підзамче я вперше закохався, — Gdzieś na zboczach Podzamcza po raz pierwszy się zakochałem
Засуха в роті, ніби в пустелях Техасу… - W ustach susza jak na pustyniach Teksasu
Пояснення: Cлово рот польською перекладаємо як usta, і цим ж словом найчастіше перекладаємо слово губи — usta (хоча медична термінологія вказує на wargi)
Пестливий синонім до usta — buzia, dzióbek
Пахне газом на кухні, як в Скрябіна, — Śmierdzi gazem na kuchni, jak u Skriabina
Пояснення: Тут паліндром робить посилання на пісню гурту Скрябін «Чим пахне»
Я перелякався, коли між нами іскра була. — Przestraszyłem się, kiedy między nami zaiskrzyło
Читав рецепти Скрамбла, намагався вразити, — Czytałem przepisy na jajecznicę, starałem się zrobić wrażenie
Пояснення: скрамбл — не що інше, як яєчня
А якщо ми вже при яйцях, то кілька назв страв з яєць — dania z jajek: яєчня — jajecznica; омлет — omlet; варені яйця — jajka gotowane (яйця у мішечок — na miękko; круті яйця — na twardo; яйце у сорочечці — w koszulce)
І тебе то дуже вражало, але зараза — ти! — I to robiło na tobie duże wrażenie, ale zołza z ciebie!
Пояснення: Слово зараза, якщо перекладати дослівно — zaraza, тобто інфекція.
Наша весна пахла мандаринами й бензином, — Nasza wiosna pachniała mandarynkami i benzyną
Говоримо гарно, ніби на бульварі капуцинок. — Rozmawiamy pięknie, jak na bulwarze kapucynek
Пояснення: Бульвар Капуцинок — бульвар у Парижі, названий так на честь жіночого монастиря капуцинок (також однойменна картина Клода Моне).
Нам з тобою, щоб померти, не треба до Парижу,— By umrzeć, nie musimy jechać do Paryża
Пояснення: Посилання на вірш Наталі Білоцерківець «Ми помрем не в Парижі».
Але я не хочу помирати, я би вижив, — Ale ja nie chcę umierać, przeżyłbym (chętnie/po to)
Аби побачити сонце в темній барокамері, — by zobaczyć słońce w ciemnej komorze dekompresyjnej
Пояснення: Барокамера — ємність або приміщення, зроблене зазвичай з металу. Обов'язково передбачено можливості герметизації та зміни тиску всередині камери.
Ходити з тобою в старі кафе і перукарні, — Chodzić z tobą do starych kawiarni i fryzjerów
Пояснення: Перукарня — fryzjer, zakład fryzjerski; перукар — fryzjer; перука — peruka
Під балконами гладити котиків з лишаями, — Pod balkonami głaskać koty ze świerzbem
Лиш не розганяйся, там пише "Ями". — Ale się nie rozpędzaj, pisze tam "Jamy"
Приспів:
Ти так чекаєш, поки сонце зійде з чорних хмар — Tak bardzo czekasz aż słońce wyjdzie zza czarnych chmur
І подарує всім навколо той найліпший день. — I podaruje wszystkim wokół ten najlepszy dzień.
Наші голови позбудуться усіх примар, — Nasze głowy zwolnią się od wszelkich widm,
Пояснення: Синонім до слова примара: дух, привид, мара, фантом, видиво, мариво, мана, омана, облуда, тінь, химера. Polskie odpowiedniki: duch, zjawa, widmo, upiór, mara, widziadło, fantom.
Бо серед них на цій землі майже нема людей... — Bo wśród nich na tej ziemi prawie nie ma ludzi
Нині день паскудний, дощ ніби кислота, — Dzisiaj jest paskudny dzień, deszcz jak kwas
Не сміюся рік, навіть п'ятки лоскотав, — Nie śmieję się od roku, nawet łaskotałem (sobie) pięty
Пояснення: Коли ми польською говоримо про якусь подію, що триває протягом якогось часу, і хочемо показати часову перспективу, то вживаємо прийменник od.
Наприклад: Mieszkam w Warszawie od czterech lat — я живу у Варшаві чотири роки; Nie śmiałem się od roku - я не сміявся рік; Od dłuższego czasu obserwuję kruka za oknem — досить довго я спостерігаю за круком за вікном
Навіть дивився стендап, але пустив сльозу, — Oglądałem nawet standup, ale uroniłem łzę
Живіший у моєму писку навіть мертвий зуб. — Bardziej żywy w mojej gębie jest martwy ząb
Пояснення: Зневажливі варіанти-синоніми слова рот — рило, пика, писок, морда, мармиза;
dziób, gęba, otwór gębowy, paszcza, pysk, japa, ryj.
Прогризаю ним ґрати в своїй дивній голові — Przegryzam nim kraty w swojej dziwnej głowie
І тікаю з тривожним рюкзаком в ранні нульові, — I uciekam z plecakiem ewakuacyjnym do wczesnych lat dwutysięcznych
Там, де я ше не вимовляю букву Л, не читаю реп, — Tam, gdzie nie wymawiam jeszcze litery Л, nie deklamuję rapu
Там, де я не знаю, шо мама колись помре. — Tam, gdzie nie wiem, że moja mama kiedyś umrze
Головне там не застрягти, як в березневому болоті, — Byle tam nie ugrzęznąć, jak w marcowym bagnie
Як в старому ліфті десь на татовій роботі, — Jak w starej windzie gdzieś u taty w pracy
Повернутись додому, не поцілувати клямку. — Po powrocie do domu nie pocałować klamki
А цілувати твою шию, то є моя п'янка. — Całować za to twoją szyję, upijam się nią
Нап'юсь до білої гарячки, ховайте усі ножі, — Upiję się do szaleństwa
Пояснення: біла гарячка — алкогольний делірій; biała gorączka — 1) napad wściekłości 2) psychoza po alkoholu
Закрийте мене вдома, лиш форточку залишіть, — Zamknijcie mnie w domu, zostawcie tylko lufcik
Пояснення: форточка або кватирка — lufcik
Шоб я відчув, коли моя весна повернеться
У місто, я напишу нову пісню!..
- Żebym poczuł, kiedy moja wiosna wróci
Do miasta, napiszę nową piosenkę!
Запрошуємо послухати «Музичний урок» у доданому файлі.
Яна Стемпнєвич і Marcin Gaczkowski