Текст пісні «Jutrzenka»
Заголовок пісні — «jutrzenka» перекладається як «ранкова зірка», а точніше — проходження Венери перед диском Сонця.
Але також слово «jutrzenka» є поетичним окресленням світанку, сходу Сонця.
Які ще знаємо визначення світанку?
Brzask, zaranie, świt
Текст:
Dzień dobry, jestem Sarius — добрий день, я — Саріус
Po pierwsze to historia nie o słońcu i o tańcu — по-перше, це історія не про сонце і танець
Chcesz być taki gorący, najpierw zdejmij zimny łańcuch — хочеш бути такий гарячий, то спершу зніми холодний ланцюг
Зверніть увагу на антоніми:
gorący — zimny, гарячий — холодний
Bo stereotypy cię ograniczają — бо стереотипи тебе обмежують
Coś o ciuchach, jedzie lambo, pokaz hajsu — щось про шмотки, їде ламбо (скорочена назва «Ламборґіні»), хизування бабками (hajs — розмовне окреслення грошей — pieniądze, hajs, hajsiwo — так у розмовній мові можна почути про гроші)
Tego szukasz? To lepiej kogoś innego znajdź tu — цього шукаєш? То краще знайди когось іншого
Саріус попереджає — на відміну від інших реперів, він не буде співати про гроші, шмотки та авто. Хизування своїми фінансами — це дуже поширені теми в гіп-гопі. Але наш сьогоднішній герой хоче розповісти іншу історію
Dzień dobry panie Sarius — добрий день, пане Саріус
Zbytnio nie wiem jak powiedzieć, że nic nie ma sensu — навіть не знаю як сказати, що нічого не має сенсу
I często czuję jakbyś całą resztę dobrze znał już — і часто відчуваю, якби решту я добре знав
Życie ciągle sprawdza, ja chyba nie zdaję testu — життя постійно (мене) перевіряє, а я, здається, не проходжу цей тест
Matka nie jest z ojcem od lat pięciu — мама не з батьком вже п’ять років
Звернімо увагу на зворот: od pięciu lat — у польській мові, якщо ми хочемо сказати про щось, що почалося якийсь час тому і триває досі, вживаємося прийменник od.
Наприклад: mieszkam w Warszawie od roku — я рік живу у Варшаві
Od tej pory gada raczej do partnera, a nie ze mną — від того часу говорить радше до партнера, ніж до мене
Польське слово «gada» — це розмовна форма слова «розмовляє»
gadać — гадати — це міжмовні омоніми, тому варто запам’ятати:
gadać — розмовляти
Przyjaciółka w pogotowiu rodzicielskim — подруга — у прийомній сім’ї
Przez chłopaka co jej proponował ścierwo — через хлопця, котрий пропонував їй паскудство (певно, тут йдеться про психотропні субстанції)
Jestem sama, i to dla mnie jest gehenną — я сама, і це для мене страхіття
Płyty słucham, nie kupiłam i przepraszam — диски слухаю, я їх не купила, вибачте
Ale jeszcze kiedyś zrobię to na pewno — але колись зроблю це безперечно
Польський прислівник na pewno означає точно, безперечно, без сумніву, з певністю
Przyjdę gdy wpadniecie do mojego miasta — прийду до вас, коли приїдете до мого міста
Pierwsze cięcie zrobiłam sobie we wrześniu — перший поріз я зробила у вересні
Teraz nie wiem nawet jaki mamy miesiąc — тепер, навіть не знаю, який це місяць
Widzę tylko szwy na moim przedramieniu — бачу тільки шви на своєму передпліччі
Pewnie nawet nie odczytasz, spoko, wiem to — ти, певно, навіть цього не прочитаєш. Без проблем. Я це знаю
слова — spoko, spoks, poko luz — перекладаємо так: без проблем.
Приспів:
Nigdy nikt mnie nie przypominał tak jak ty — ніколи ніхто не нагадував мене так як ти
I jutro zginę, by Cię dotknąć dziś — я навіть завтра готовий загинути, щоби до тебе сьогодні торкнутися
Mam tylko chwile, które cofnąć chcę, cofnąć chcę, cofnąć, dziś z tobą iść — в мене є тільки хвилини, які хочу повернути, повернути назад, сьогодні йти з тобою
Niczym nie przypominam siebie z dawnych lat — я нічим не нагадую себе з минулих років
To moja wina, proszę, odnajdź mnie — це моя вина, прошу, віднайди мене
Zanim lawina zła zakryje, zakryje, zakryje cały mój świat — перед тим як лавина зла закриє весь мій світ
Наступний куплет:
A co jak skończę żywot przed trzydziestką? - а що, коли помру перед тридцяткою?
skończyć żywot, dokonać żywota — поетичні синоніми до слова umrzeć — померти
Dlatego zarobiłem milion przed trzydziestką — тому я заробив мільйон перед 30-кою
Wielka mi różnica między kluską a krewetką — велика мені різниця між книдлем і креветкою
Żadna tajemnica, dalej jest mi wszystko jedno — це не секрет, далі мені все одно
W nocy nie mogę kimać, tak jak za dnia, mógłbym zdechnąć — вночі не можу спати, дрімати (тому що таке значення має польське kimać) як удень, я міг би подохнути
Muszę odpoczywać, muszę dużo dźwigać, Ying-Yang — я мушу відпочивати, мушу багато нести, тягнути (на собі) інь-янь
Слово dźwigać — дослівно означає щось важке на собі нести
наприклад, dźwigałam 30-kiloigramowy plecak przez dwa tygodnie w górach — я тягнула на собі 30-кіілограмовий наплічний ці два тижні в горах
Але є теж переносне значення — dźwigać problem (дослівно — нести на собі якусь проблему)
Zapomnij o mnie, jeśli nie pozwalam ci zasypiać — забудь про мене, якщо не можеш через мене заснути
Wracam do domu, nie mam siły czytać sedna — повертаюся додому, не маю сили читати по суті
приспів ми вже переклали
Nigdy nikt mnie nie przypominał tak jak ty
I jutro zginę, by Cię dotknąć dziś
Mam tylko chwile, które cofnąć chcę, cofnąć chcę, cofnąć, dziś z tobą iść
Niczym nie przypominam siebie z dawnych lat
To moja wina, proszę, odnajdź mnie
Zanim lawina zła zakryje, zakryje, zakryje cały mój świat
U mnie trochę gorzej, chociaż się przyzwyczaiłam — у мене трішки гірше. Хоча я вже звикла
Ciągle mówią, «Będzie dobrze», gdy wychodzi lipa — вони постійно кажуть «буде добре», а виходить пшик
Слово lipa має як пряме значення — липа, так і переносне — якийсь промах, невдача....
Wszyscy mi tak bardzo wiszą, czuję się jak szubienica — усі мені стільки вині, що почуваюся як шибениця
тут є гра слів, якою українською не можемо передати
wiszą — розмовний синонім бути винним, заборгувати
Ale dużo dało mi pójście na wasz festiwal — але мені дуже допомогло те, що пішла на ваш фестиваль
Chciałam pogadać, lecz ochroniarz nas przepychał — хотіла поговорити, але мене охоронець відштовхнув
слово przepychał — дослівно перекладаємо як проштовхував
у мене не було шансів
Sarius, Sarius, Sarius, Sarius
Ktoś butelką rzucił w kogoś, gdzieś na tyłach — хтось в когось кинув пляшкою десь за лаштунками
Przez to ci nie powiedziałam tego, wybacz — і через це я тобі не сказала цього, пробач
Życzę, by cię twoja babcia odwiedziła — бажаю, щоби твоя бабуся до тебе прийшла
Pewnej nocy, kiedy będziesz już zasypiać — якось вночі, коли будеш засинати
Łączy nas ta jedna dziara - to ANTIHYPE — нас єднає одне тату antihipe
Przepraszam, że się tak przed tobą otworzyłam — вибач, що так перед тобою розкрилася
Piszę kolejną wiadomość jakby z pamiętnika — пишу чергове повідомлення як зі щоденника
Już nie radzę sobie z głową, chyba wolę znikać — не даю ради з головою, мушу зникнути
Musisz wiedzieć, że to wszystko spektakl — ти мусиш знати, що це все — спектакль
W którym zawsze możesz zmienić rolę — в якому завжди можеш змінити ролі
A po drugie to nie jestem psychologiem — а по-друге, я не психолог
Pamiętaj, jesteś tylko jedna, jesteś cudem, wyjątkowym tworem — пам’ятай, що ти єдина, ти чудо, винятковий створіння
Tak wiele możesz, proszę, napisz nim coś znowu zrobisz sobie — ти стільки можеш, будь ласка, напиши перед тим як знову щось собі заподієш
Wiele osób może cię wysłuchać, ja też mogę — багато людей можуть тебе вислухати, і я теж можу
Życie czasem daje komuś dłuższą drogę — життя часом дає комусь довший шлях
I ty nie masz prawa się poddawać, nie wiesz co na koniec — і ти не маєш права піддаватися, ти не знаєш що буде в кінці
I nie sprawiaj sobie bólu przez frajera, który ledwo umie czytać, ale chętnie dotknie — і не завдавай собі біль через лузера, котрий ледве вміє читати, а радо доторкнеться
Moje słowa też oceniaj tu pochopnie — мої слова також оціни тут поспішно
Sama zrobisz to co mądre i pokonasz stopnie — сама зробиш мудро і подолаєш сходи
Sorry za to opóźnienie, dwa miesiące — вибач за запізнення у два місяці
Gdy to do ciebie dojdzie, nie zakochuj się co piątek — коди це до тебе дійде, не закохуйся щоп’ятниці
Nie jesteś sama i miej zawsze tą świadomość — ти не одна і завжди будь цього свідома
Nigdy już nie odpisała, konwersacje zakończono — вона вже більше не відповіла, розмову завершено
У цій пісні Саріус співає про біль та самотність, селф-гарм як спосіб впоратися зі своїми проблемами. В одному з інтерв’ю репер наголосив, що текст пісні йому підказало життя.
«Цю пісню створено на фактах. Такі історії до мене надходять кожного дня. І хоча їх багато, то кожна — зовсім інша, як емоції, які я відчуваю, читаючи кожну із цих історій. Дуже часто я вдивляюся у фотографії авторів цих повідомлень, заплющую очі і намагаюся перенестися, втілитися у вашу постать і станути поряд із вами у своїй уяві. Побути разом з вами кілька хвилин і знаєте, після цього я завжди маю таке враження, що знаю вас добре і розумію», — так говорив Саріус.
Він теж зауважив, що музика допомагає у скрутні хвилі життя. «Усе діє у два боки, — вважає Саріус. — Так, як ці твори дозволяють вам себе поскладати і посклеювати, так само і ви допомагаєте мені себе поскладати. Тому я завжди буду віддавати від себе стільки, скільки можу, бо я отримую від час щось неймовірно цінне. І поки буде хоча би одна людина, котрій це все потрібне, тоді я буду це робити. Я написав цю пісню для Тебе».
Запрошуємо послухати Музичний урок польської у доданому файлі
Яна Стемпнєвич і Володимир Гарматюк