Українська Служба

Sarius: Я написав цю пісню для Тебе

07.03.2023 20:15
На Музичному уроці польської перекладаємо і аналізуємо пісню «Jutrzenka» від польського репера Саріуса
Аудіо
  • На Музичному уроці польської перекладаємо пісню "Jutrzenka" від гурту Sarius-а
Ілюстраціне фотоPxhere/domena publiczna

Текст пісні «Jutrzenka»

Заголовок пісні  «jutrzenka» перекладається як «ранкова зірка», а точніше — проходження Венери перед диском Сонця.

Але також слово «jutrzenka» є поетичним окресленням світанку, сходу Сонця.

Які ще знаємо визначення світанку?

Brzask, zaranie, świt

Текст:

Dzień dobry, jestem Sarius — добрий день, я — Саріус

Po pierwsze to historia nie o słońcu i o tańcu — по-перше, це історія не про сонце і танець
Chcesz być taki gorący, najpierw zdejmij zimny łańcuch — хочеш бути такий гарячий, то спершу зніми холодний ланцюг

Зверніть увагу на антоніми:

gorący  zimny, гарячий — холодний

Bo stereotypy cię ograniczają — бо стереотипи тебе обмежують
Coś o ciuchach, jedzie lambo, pokaz hajsu — щось про шмотки, їде ламбо (скорочена назва «Ламборґіні»), хизування бабками (hajs  розмовне окреслення грошей  pieniądze, hajs, hajsiwo  так у розмовній мові можна почути про гроші)
Tego szukasz? To lepiej kogoś innego znajdź tu — цього шукаєш? То краще знайди когось іншого
Саріус попереджає — на відміну від інших реперів, він не буде співати про гроші, шмотки та авто. Хизування своїми фінансами — це дуже поширені теми в гіп-гопі. Але наш сьогоднішній герой хоче розповісти іншу історію

Dzień dobry panie Sarius — добрий день, пане Саріус
Zbytnio nie wiem jak powiedzieć, że nic nie ma sensu — навіть не знаю як сказати, що нічого не має сенсу
I często czuję jakbyś całą resztę dobrze znał już — і часто відчуваю, якби решту я добре знав
Życie ciągle sprawdza, ja chyba nie zdaję testu — життя постійно (мене) перевіряє, а я, здається, не проходжу цей тест
Matka nie jest z ojcem od lat pięciu — мама не з батьком вже п’ять років

Звернімо увагу на зворот: od pięciu lat  у польській мові, якщо ми хочемо сказати про щось, що почалося якийсь час тому і триває досі, вживаємося прийменник od.

Наприклад: mieszkam w Warszawie od roku  я рік живу у Варшаві
Od tej pory gada raczej do partnera, a nie ze mną — від того часу говорить радше до партнера, ніж до мене

Польське слово «gada»  це розмовна форма слова «розмовляє»

gadać  гадати — це міжмовні омоніми, тому варто запам’ятати:

gadać  розмовляти

Przyjaciółka w pogotowiu rodzicielskim — подруга — у прийомній сім’ї
Przez chłopaka co jej proponował ścierwo — через хлопця, котрий пропонував їй паскудство (певно, тут йдеться про психотропні субстанції)
Jestem sama, i to dla mnie jest gehenną — я сама, і це для мене страхіття
Płyty słucham, nie kupiłam i przepraszam — диски слухаю, я їх не купила, вибачте
Ale jeszcze kiedyś zrobię to na pewno — але колись зроблю це безперечно

Польський прислівник na pewno означає точно, безперечно, без сумніву, з певністю

Przyjdę gdy wpadniecie do mojego miasta — прийду до вас, коли приїдете до мого міста
Pierwsze cięcie zrobiłam sobie we wrześniu — перший поріз я зробила у вересні
Teraz nie wiem nawet jaki mamy miesiąc — тепер, навіть не знаю, який це місяць
Widzę tylko szwy na moim przedramieniu — бачу тільки шви на своєму передпліччі
Pewnie nawet nie odczytasz, spoko, wiem to — ти, певно, навіть цього не прочитаєш. Без проблем. Я це знаю

слова — spoko, spoks, poko luz — перекладаємо так: без проблем.

Приспів:

Nigdy nikt mnie nie przypominał tak jak ty — ніколи ніхто не нагадував мене так як ти
I jutro zginę, by Cię dotknąć dziś — я навіть завтра готовий загинути, щоби до тебе сьогодні торкнутися
Mam tylko chwile, które cofnąć chcę, cofnąć chcę, cofnąć, dziś z tobą iść — в мене є тільки хвилини, які хочу повернути, повернути назад, сьогодні йти з тобою
Niczym nie przypominam siebie z dawnych lat — я нічим не нагадую себе з минулих років
To moja wina, proszę, odnajdź mnie — це моя вина, прошу, віднайди мене
Zanim lawina zła zakryje, zakryje, zakryje cały mój świat — перед тим як лавина зла закриє весь мій світ

Наступний куплет:

A co jak skończę żywot przed trzydziestką? - а що, коли помру перед тридцяткою?

skończyć żywot, dokonać żywota  поетичні синоніми до слова umrzeć  померти
Dlatego zarobiłem milion przed trzydziestką  тому я заробив мільйон перед 30-кою
Wielka mi różnica między kluską a krewetką  велика мені різниця між книдлем і креветкою

Żadna tajemnica, dalej jest mi wszystko jedno  це не секрет, далі мені все одно

W nocy nie mogę kimać, tak jak za dnia, mógłbym zdechnąć  вночі не можу спати, дрімати (тому що таке значення має польське kimać) як удень, я міг би подохнути

Muszę odpoczywać, muszę dużo dźwigać, Ying-Yang  я мушу відпочивати, мушу багато нести, тягнути (на собі) інь-янь

Слово dźwigać  дослівно означає щось важке на собі нести

наприклад, dźwigałam 30-kiloigramowy plecak przez dwa tygodnie w górach  я тягнула на собі 30-кіілограмовий наплічний ці два тижні в горах

Але є теж переносне значення — dźwigać problem (дослівно  нести на собі якусь проблему)

Zapomnij o mnie, jeśli nie pozwalam ci zasypiać  забудь про мене, якщо не можеш через мене заснути
Wracam do domu, nie mam siły czytać sedna  повертаюся додому, не маю сили читати по суті

приспів ми вже переклали

Nigdy nikt mnie nie przypominał tak jak ty
I jutro zginę, by Cię dotknąć dziś
Mam tylko chwile, które cofnąć chcę, cofnąć chcę, cofnąć, dziś z tobą iść
Niczym nie przypominam siebie z dawnych lat
To moja wina, proszę, odnajdź mnie
Zanim lawina zła zakryje, zakryje, zakryje cały mój świat

U mnie trochę gorzej, chociaż się przyzwyczaiłam  у мене трішки гірше. Хоча я вже звикла
Ciągle mówią, «Będzie dobrze», gdy wychodzi lipa  вони постійно кажуть «буде добре», а виходить пшик

Слово lipa має як пряме значення — липа, так і переносне — якийсь промах, невдача....

Wszyscy mi tak bardzo wiszą, czuję się jak szubienica  усі мені стільки вині, що почуваюся як шибениця

тут є гра слів, якою українською не можемо передати

wiszą  розмовний синонім бути винним, заборгувати

Ale dużo dało mi pójście na wasz festiwal  але мені дуже допомогло те, що пішла на ваш фестиваль

Chciałam pogadać, lecz ochroniarz nas przepychał  хотіла поговорити, але мене охоронець відштовхнув

слово przepychał  дослівно перекладаємо як проштовхував

у мене не було шансів

Sarius, Sarius, Sarius, Sarius

Ktoś butelką rzucił w kogoś, gdzieś na tyłach  хтось в когось кинув пляшкою десь за лаштунками

Przez to ci nie powiedziałam tego, wybacz  і через це я тобі не сказала цього, пробач
Życzę, by cię twoja babcia odwiedziła  бажаю, щоби твоя бабуся до тебе прийшла
Pewnej nocy, kiedy będziesz już zasypiać  якось вночі, коли будеш засинати
Łączy nas ta jedna dziara - to ANTIHYPE — нас єднає одне тату antihipe
Przepraszam, że się tak przed tobą otworzyłam  вибач, що так перед тобою розкрилася
Piszę kolejną wiadomość jakby z pamiętnika  пишу чергове повідомлення як зі щоденника

Już nie radzę sobie z głową, chyba wolę znikać  не даю ради з головою, мушу зникнути

Musisz wiedzieć, że to wszystko spektakl  ти мусиш знати, що це все  спектакль
W którym zawsze możesz zmienić rolę  в якому завжди можеш змінити ролі
A po drugie to nie jestem psychologiem  а по-друге, я не психолог
Pamiętaj, jesteś tylko jedna, jesteś cudem, wyjątkowym tworem  пам’ятай, що ти єдина, ти чудо, винятковий створіння
Tak wiele możesz, proszę, napisz nim coś znowu zrobisz sobie  ти стільки можеш, будь ласка, напиши перед тим як знову щось собі заподієш
Wiele osób może cię wysłuchać, ja też mogę  багато людей можуть тебе вислухати, і я теж можу

Życie czasem daje komuś dłuższą drogę  життя часом дає комусь довший шлях
I ty nie masz prawa się poddawać, nie wiesz co na koniec — і ти не маєш права піддаватися, ти не знаєш що буде в кінці
I nie sprawiaj sobie bólu przez frajera, który ledwo umie czytać, ale chętnie dotknie  і не завдавай собі біль через лузера, котрий ледве вміє читати, а радо доторкнеться
Moje słowa też oceniaj tu pochopnie  мої слова також оціни тут поспішно
Sama zrobisz to co mądre i pokonasz stopnie  сама зробиш мудро і подолаєш сходи
Sorry za to opóźnienie, dwa miesiące  вибач за запізнення у два місяці
Gdy to do ciebie dojdzie, nie zakochuj się co piątek  коди це до тебе дійде, не закохуйся щоп’ятниці

Nie jesteś sama i miej zawsze tą świadomość  ти не одна і завжди будь цього свідома
Nigdy już nie odpisała, konwersacje zakończono  вона вже більше не відповіла, розмову завершено

У цій пісні Саріус співає про біль та самотність, селф-гарм як спосіб впоратися зі своїми проблемами. В одному з інтерв’ю репер наголосив, що текст пісні йому підказало життя.

«Цю пісню створено на фактах. Такі історії до мене надходять кожного дня. І хоча їх багато, то кожна — зовсім інша, як емоції, які я відчуваю, читаючи кожну із цих історій. Дуже часто я вдивляюся у фотографії авторів цих повідомлень, заплющую очі і намагаюся перенестися, втілитися у вашу постать і станути поряд із вами у своїй уяві. Побути разом з вами кілька хвилин і знаєте, після цього я завжди маю таке враження, що знаю вас добре і розумію»,  так говорив Саріус.

Він теж зауважив, що музика допомагає у скрутні хвилі життя. «Усе діє у два боки,  вважає Саріус.  Так, як ці твори дозволяють вам себе поскладати і посклеювати, так само і ви допомагаєте мені себе поскладати. Тому я завжди буду віддавати від себе стільки, скільки можу, бо я отримую від час щось неймовірно цінне. І поки буде хоча би одна людина, котрій це все потрібне, тоді я буду це робити. Я написав цю пісню для Тебе».

Запрошуємо послухати Музичний урок польської у доданому файлі

Яна Стемпнєвич і Володимир Гарматюк