Powieść - czytana przez autorkę w obecności Chopina w Nohant - wprawiała w zakłopotanie wspólnych przyjaciół, w szczególności wybitnego malarza Eugène'a Delacroix, chociaż sam Chopin dość ostentacyjnie chwalił jej walory literackie. Utwór był uznawany za jedną z przyczyn ostatecznego rozpadu związku najsłynniejszej dziewiętnastowiecznej pary, co miało miejsce rok po powstaniu dzieła. Co szczególnie ciekawe, tekst nigdy nie został przełożony na język polski, mimo, iż jest jednym z bardziej interesujących, bo bezpośrednich, a zarazem ujętych w artystyczną formę, przekazów dotyczących polskiego kompozytora.
Obecnie wydany przekład został wzbogacony oryginalnymi ilustracjami syna George Sand - Maurice'a Sanda, które ukazały się w drugim wydaniu "Lucrecji Floriani" w roku 1853. Na ilustracjach tych książę Karol de Rosewald - bohater powieści - ma dość wyraźne rysy Fryderyka Chopina, co potwierdza tezę o autobiograficznym tle fabuły.
Zapraszamy do słuchania fragmentów powieści, która ukazała się pod patronatem radiowej Jedynki. Czyta Danuta Stenka.
"Lucrecja Floriani" - George Sand, wyd.: Narodowy Instytut Fryderyka Chopina, posłowie: prof. Mieczysław Tomaszewski, przekład z francuskiego: Zofia Jędrzejowska-Waszczuk, pod redakcją Joanny Strzeleckiej.
(mat. promocyjne/asz/ag)
George Sand i Chopin. Rozpad związku - Jedynka - polskieradio.pl