- To niezwykła nagroda właśnie przez to, że przyznawana jest w Gdańsku- mówił Durs Grünbein. - Jestem zaszczycony, bo widzę całą stojącą za tą nagrodą w tym miejscu historię wolności i Solidarności. Zawsze podziwiałem ten ruch i muszę wyznać, że w latach osiemdziesiątych to, co polscy robotnicy tu zrobili, dawało mi siłę gdy żyłem we wschodniej części Niemiec - dodał.
Laureat przyznał w swoim wystąpieniu, że jest "pod przemożnym wrażeniem tej nagrody". Wyraził przypuszczenie, że "być może jest tak, że wolność łączy się z widokiem na morze".
Durs Grünbein otrzymał statuetkę i czek na 100 tysięcy złotych. Tłumacz Andrzej Kopacki dostał 10 tysięcy złotych. Przewodniczący jury, prof. Krzysztof Pomian uzasadniając werdykt powiedział, że "Durs Grünbein otrzymał nagrodę za nowatorskie wykorzystanie tradycji antycznej dla odsłonięcia schorzeń współczesnej cywilizacji i zagrażających jej niebezpieczeństw". Krzysztof Pomian przyznał, że wybór w tym roku był wyjątkowo trudny. Powiedział, że laureat został wybrany dopiero podczas czwartego głosowania. W ostatnim etapie niemiecki poeta rywalizował z Ryszardem Krynickim z Polski i Luljetą Lleshanaku z Albanii.
fot. europejskipoetawolnosci.pl
Laureata wybrało jury w składzie: prof. Krzysztof Pomian (przewodniczący), Krzysztof Czyżewski, Agnieszka Holland, Paweł Huelle, Andrzej Jagodziński (sekretarz jury), Zbigniew Mikołejko, Stanisław Rosiek i Anda Rottenberg.
Durs Grünbein to jeden z najwybitniejszych poetów niemieckich średniego pokolenia, autor dziesięciu tomów wierszy (utwory antyczne publikował m.in. w zbiorach Nach den Satiren - 1999 i Erklärte Nacht - 2002), kilku książek eseistycznych, przekładów Ajschylosa i Seneki. Laureat wielu nagród, w tym prestiżowej Nagrody Büchnera (1995).
W Polsce znany głównie z tomu esejów "Wulkan i wiersz" (przekład Jakuba Ekiera, 2010) i prezentacji w "Literaturze na Świecie" (1998 nr 3; 2011, nr 7-8). "Mizantrop na Capri" (2005) jest pierwszą książką poetycką Grünbeina w polskim przekładzie. Poeta mieszka w Berlinie.
Poza laureatem, pozostali nominowani do nagrody to: Tozan Alkan (Turcja), Kristin Berget (Norwegia), Pablo Garcia Casado (Hiszpania), Petr Halmay (Czechy), Luljeta Lleshanaku (Albania), Serhij Żadan (Ukraina) i Ryszard Krynicki (Polska).
Żaden z tomów poetyckich zagranicznych autorów nie był wcześniej tłumaczony na język polski. Nominowane dzieła zostały wydane w serii "Europejski Poeta Wolności" przez gdańską oficynę słowo/obraz/terytoria.
Podczas gali w Teatrze Wybrzeże wylosowano także państwa, z których poeci wezmą udział w kolejnej edycji konkursu. To Szwajcaria, Lichtenstein, Belgia, Estonia, Austria, Grecja, Chorwacja i Kazachstan.
Międzynarodowa nagroda literacka Europejski Poeta Wolności została ustanowiona przez miasto Gdańsk w 2008 roku. Przyznawaną co dwa lata nagrodę otrzymuje poeta, który w najbardziej oryginalny sposób pisze o wolności rozumianej w kategoriach osobistych, politycznych i religijnych.
Wierszy tegorocznego laureata w jego wykonaniu można posłuchać tutaj >>>
PAP, IAR, agkm