Doroczny Festiwal Literatury organizowany w tym mieście jest największym spotkaniem ludzi pióra i czytelników nie tylko w Indach, ale w całej Azji Południowej. Wzięło w nim udział około 60 tysięcy osób.
Adam Zagajewski był jednym z 250 gości z 23 krajów świata podczas tegorocznego Festiwalu. Spotkania polskiego poety z publicznością były żywą dyskusją na temat znaczenia poezji we współczesnym świecie. Sam Zagajewski podkreśla ogromne zainteresowanie spotkaniami oraz otwartość i spontaniczność dialogu z indyjską publicznością. Nie obawia się ona zadawnia trudnych, niekiedy kontrowersyjnych pytań. Świadczy to - zdaniem Zagajewskiego - iż Indie są krajem żywej debaty intelektualnej.
W ostatnich dniach indyjscy miłośnicy poezji Zagajewskiego otrzymali możliwość czytania wierszy polskiego poety także w tłumaczeniu na język hindi. Przekładu dokonały polskie indolożki Monika Browarczyk i Maria Skakuj-Puri. Mówiąc o twórczości Zagajewskiego, redakator tomu jego poezji w języku hindi Prahakar Shrotriya podkreślał: "Zagajewski jest dobrym, a właściwie doskonałym poetą".
![Hinduska](/e748432e-b27d-4480-8175-eefba5d8fefc.file)
W
Spotkania autorskie Adama Zagajewskiego w Dżajpurze były także okazją do rozmów poety z indyjską publicznością o twórczości wybitnego polskiego prozaika Josepha Conrada Korzeniowskiego. Anglojęzyczna twórczość Conrada jest w Indiach dobrze znana i ceniona.
Aby dowiedzieć się więcej, wystarczy kliknąć w ikonę dźwięku "Posłuchaj" po prawej stronie.
(mz)