W ostatnim czasie prof. Anna Nasiłowska opublikowała nakładem Instytutu Badań Literackich PAN "Historię literatury polskiej". We wstępie uściśla, że ten jednotomowy zarys literatury polskiej jest adresowany do czytelnika, który o niej niewiele wie, i że "wydaje jej się, iż nieznajomość języka polskiego nie jest przeszkodą uniemożliwiającą korzystania z tej książki".
09:01 Literackie witaminy Dwójka 13 maj 2021 16_45_11.mp3 Prof. Anna Nasiłowska poleca lektury (Literackie witaminy/Dwójka)
Od pewnego czasu, nasza rozmówczyni studiuje nowe wydanie poezji Emily Dickinson. To publikacja dwujęzyczna, w przekładzie Janusza Solarza. - Czytając, można bardzo łatwo skonfrontować pracę tłumacza z oryginałem - podkreśliła prof. Nasiłowska.
Przez półtora wieku Emily Dickinson była tłumaczona przez: Kazimierę Iłłakowiczównę, Ludmiłę Mariańską, Stanisława Barańczaka, Andrzeja Szubę, Krystynę Lenkowską i Tadeusz Sławka. - Każdy z tych tłumaczy miał własny charakter pisma - oceniła literaturoznawczyni.
Zygmunt Miłoszewski: "Dżuma" nie, lepiej polscy pisarze
- Teraz otrzymujemy Emily Dickinson bliską Norwidowi, to skojarzenie przychodzi mi do głowy, kiedy widzę jak bardzo tok jej wiersza był eliptyczny, poznaczony myślnikami - tłumaczyła nasza rozmówczyni. - Widzę też pracę tłumacza, żeby dobrze oddać rytm wiersza.
Czekamy również na Państwa opowieści o książkach, które w tym czasie są "literackimi witaminami". Nasz adres mailowy literackiewitaminy@polskieradio.pl
***
Tytuł audycji: Literackie witaminy
Prowadziła: Kinga Michalska
Gość: Prof. Anna Nasiłowska (pisarka, poetka, krytyk literacki, historyk literatury współczesnej)
Data emisji: 13.05.2021
Godzina emisji: 16.45