Williama Stanleya Merwina wskazało siedmioosobowe, międzynarodowe jury, w skład którego weszli poeci, eseiści, tłumacze i wydawcy: Lidija Dimkovska (Macedonia/Słowenia), Edward Hirsch (USA), Wolfgang Matz (Niemcy), Jarosław Mikołajewski (Polska), Agneta Pleijel (Szwecja), Jaume Vallcorba Plana (Hiszpania) oraz Tomas Venclova (Litwa/USA).
Zdaniem tego ostatniego, jury stanęło przed trudnym zadaniem. – Po części jest to kompromis, po części los – powiedział Tomas Venclova.
Zadowolenia z nagrody nie krył jej laureat. - Uwielbiam Zbigniewa Herberta jako przyjaciela i jako poetę od chwili, gdy w 1968 roku przybył on do Nowego Jorku, a ja poznałem go w czasie wieczoru autorskiego. Wręcz pokochałem „Selected Poems”, wybór jego wierszy, który wtedy właśnie ukazał się w języku angielskim, nadal zresztą cenię tę książkę i zawsze mam ją na podorędziu. Za dzieło znakomite uważam nie tylko całość poezji Herberta, ale także jego eseje. Wydaje mi się, że ciągle nie został on dostatecznie doceniony jako jeden z największych poetów XX wieku. Jestem głęboko wzruszony, otrzymując wyróżnienie jego imienia – powiedział W. S. Merwin na wieść o otrzymaniu Nagrody im. Zbigniewa Herberta.
Międzynarodowa Nagroda Literacka im. Zbigniewa Herberta przyznawana jest za wybitne dokonania artystyczne i intelektualne – przede wszystkim w dziedzinie poezji – nawiązujące do wartości, wokół których grawitowała twórczość Zbigniewa Herberta. Nagroda przyznawana będzie co roku w dziedzinie poezji za całokształt twórczości. Rada Fundacji może także podjąć decyzję, by Nagrodę przyznać dodatkowo w kategoriach eseistyki, przekładu oraz edytorstwa.
Galeria: dzień na zdjęciach >>>
William Stanley Merwin urodził się w 1927 roku. Jest jednym z najważniejszych poetów amerykańskich II połowy XX wieku. Na język polski jego wiersze tłumaczyli m.in.: Julia Hartwig, Czesław Miłosz, Artur Międzyrzecki i Piotr Sommer. Laureat odbierze Nagrodę 3 czerwca 2013 r. w Warszawie.
fundacjaherberta.com/polskieradio.pl, tj