Буквально недавно на польский музыкальный рынок вышел альбом вокалистки Аси Пырек. Она также является автором текстов и мелодий тринадцати композиций, вошедших в альбом, который был записан на Кубе. По словам Аси Пырек, Mariposa «Эффект бабочки» – это история о поиске дороги к счастью:
Этот альбом рассказывает о трансформации женщины, которая, живя в большом городе, не слышит себя. В её голове разные голоса, не принадлежащие ей. Она убеждена, что она должна что-то делать, должна покупать, должна ждать неизвестно чего. И где-то в середине этого альбома она узнает, что её жизнь очень важна. Но она должна сама начать поиск, должна понять, кто она, и что должна делать. Это история женщины, я не говорю, что она не для мужчин, но больше для женщин, потому что мы, женщины, чаще живем для других, чаще жертвуем собой. Мы теряем себя в отношениях, в семье, на работе. А эта женщина в середине этой дороги к себе – приблизительно после 6 композиции – начинает выбирать себя. Начинает себя спрашивать, чего она бы хотела достичь в жизни. Она существует, она любит. Альбом – это альбом-терапия, которая музыкальным образом – в этом помогает кубинская музыка – подсказывает: эй, послушай себя, это ты важна, ты самая важная в своей жизни, будь своей подругой, радуйся жизни».
Вместе с Асей Пырек так и сделаем, послушаем композицию Жизнь стоит того, чтобы ее пережить (Życie warte przeżycia) – слушайте звуковой файл.
Вокалистка, автор слов и музыки Ася Пырек рассказывает, почему свой первый альбом она записала в Гаване:
История началась в Польше, тексты создавались во время разных моих путешествий, но в Польше я поняла, что у меня есть материал для целого альбома. Были композиции, были тексты. Когда музыка уже была написана, мы с семьёй отправились – мы думали, что навсегда – в путешествие мечты, мы хотели пожить на Карибах и начать просто радоваться жизни. И оттуда мы поехали посмотреть Кубу. И там, на Кубе, я услышала, что местная музыка – это моя музыка. Она мне очень нравится. Раньше я 10 лет играла на бубнах. У кубинской музыки, которая тесно связана с африканской есть 600 ритмов. Там, на Кубе, я услышала, что афро-кубинская музыка подходит к моим мелодиям, просто идеально. Ведь кубинцы играют с радостью. А мой альбом повествует о том, что эту радость нужно найти в жизни.
И мы попробуем поискать радость вместе с Асей Пырек и её композицией Мужественность при женственности (Męskość przy kobecości) – слушайте звуковой файл.
Альбом Mariposa «Эффект бабочки», первый диск Аси Пырек переполнен колоритной кубинской музыкой. Он вряд ли получился бы таким колоритным, если бы не радушие кубинских музыкантов и их желание помочь дебютантке, рассказывает Ася:
На Кубе, когда уже знала, что я должна найти группу, я 10 дней ходила по Гаване, по клубам, слушая музыку. Там везде царит музыка. Я проводила своего рода кастинг: ходила, слушала, проверяла, подходят ли мне люди по энергетике. Пыталась найти ответ на вопрос: хочу ли я с этими людьми что-то вместе делать и создавать вместе музыку? И в последний день, в десятый, один мой знакомый музыкант представил мне человека, музыканта. Я не смела спросить его, можем ли мы вместе сделать это вместе, потому что это был музыкант, который 20 лет играл в коллективе Afro-Cuban All Stars, играл с самыми большими звездами. Я взяла только его визитную карточку, ничего не сказала, кроме того, что я из Польши. Я не отважилась ему предложить сотрудничество. Спустя какое-то время я позвонила ему и спросила, не присоединился ли бы он к проекту. Он ответил, что да, и что он все организует. И добавил: знаешь, ты любитель, это твой первый альбом, тебе в проекте нужны лучшие. Он пригласил музыкантов из коллективов Buena Vista Social Club, Afro-Cuban All Stars i Chucho Valdés. А в Польше еще присоединилась к проекту Уршуля Дудзяк, спела в двух композициях.
Как это вышло, давайте послушаем в композиции У меня был сон (Miałam sen).
Ася Пырек рассказала также о первых отзывах своего альбома Mariposa «Эффект бабочки»:
Альбом уже послушало несколько человек, связанных с мировой музыкой. Что интересно для меня: тот, кто не знает польского языка, говорит, что композиции звучат так, как будто это португальский. Мы тоже, когда не понимаем слов, и когда что-то красиво звучит, красиво спето, то говорим, что это хорошая музыка, другой язык нам не мешает. Говорят также, что не нужно делать версии на других языках. В Польше люди, которые занимаются музыкой, сказали, что слышно, что была проделана огромная работа. Ведь композиции, которые вошли в мой альбом, очень разнородные – и в музыкальном плане, и в текстовом. В проекте участвовала также кубинская оперная певица. Такого типа альбом нелегко найти. Я уверена, что я удивила по крайней мере несколько человек. Лучше всего послушать альбом с начала до конца, чтобы почувствовать атмосферу преображения.
Весь альбом мы, к сожалению, не можем послушать, а вот композицию Nadmiar (Избыток), послушаем с удовольствием – слушайте звуковой файл.
Ирина Кудрявцева