Творчество Михаила Булгакова неизменно восхищает целые поколения поляков, а роман «Мастер и Маргарита» смело можно считать в Польше культовым. Не менее интересует поляков судьба писателя, исследованием которой занимается профессор Мариэтта Чудакова - выдающийся российский литературовед и историк. Результатом ее многолетней работы стала первая научная биография Михаила Булгакова, которая дождалась перевода на польский язык. Книга «Михаил Булгаков. Жизнеописание» вскоре выйдет в издательстве Sedno совместно с Польско-российским центром диалога и согласия.
Надо сказать, что эта книга является завершением целой серии, посвященной судьбам российской интеллигенции в ХХ веке. Говорит президент правления издательства Sedno Анджей Хшановский:
Анджей Хшановский: Это, несомненно, очень важная серия, событие культуры, попытка показать необыкновенных русских людей в чрезвычайно трудное, порой трагическое время. Инициатива серии и выбор тем принадлежит профессору Дануте Улицкой - литературоведу из Варшавского университета. В общей сложности вышло десять томов. Это либо воспоминания выдающихся творцов, таких, как Сергей Эйзенштейн, или переписка, в случае Бориса Пастернака. В серии есть монографии выдающихся интеллектуалов и ученых царской России, говорящие об их судьбах после Октябрьской революции, когда они вынуждены были заниматься вещами, далекими от науки. Есть также воспоминания поэтессы Ирины Ратушинской о ее пребывании в лагере в 80-х годах, на закате советской власти. Она была освобождена, благодаря вмешательству Франсуа Миттерана и Рональда Рейгана.
Книги из серии «Наука и этика. Биография русской интеллигенции в ХХ веке в литературе личного документа». Фото: И. Завиша
- Полное название серии - «Наука и этика. Биография русской интеллигенции в ХХ веке в литературе личного документа». Все эти книги объединены общей идеей, - сказал Анджей Хшановский:
Анджей Хшановский: Прежде всего - познание россиян. Стоит ближе знакомится с этой страной, ее культурой, людьми, ведь это наши близкие соседи. Среди них были выдающиеся личности, которые, несмотря на трагическую историю, выстояли, не отказавшись от европейской культуры, от близких нам ценностей, сформировавших Европу как определенное культурное сообщество. И мы должны об этом помнить.
- На встрече, посвященной польскому изданию книги «Михаил Булгаков. Жизнеописание», профессор Мариэтта Чудакова подчеркнула, что Булгаков никогда не принял революцию. Он был избавлен от иллюзий, которые питали многие из его коллег-писателей, веривших, будто она исправит положение в России:
Мариэтта Чудакова: Булгаков оказался прозорливее подавляющего большинства своих современников. Многие уезжали уже в конце 1917 года и в 1918 году. И все они, буквально все, говорили друзьям: «Вы не беспокойтесь, мы вернемся через несколько месяцев, это никак не может продолжаться долго». Булгаков совершенно иначе на это смотрел. Первое свидетельство этого - его письмо сестре Надежде Афанасьевне 31 декабря 1917 года. Он был в октябре-ноябре в Москве и в Саратове. Дело в том, что октябрь 1917 года совершенно по-разному проходил в Петрограде и в Москве. В Петрограде взятие Зимнего никто не заметил. Это всё выдумки были людей кино, художников - штурм Зимнего. Никакого штурма не было в помине, было тихо-мирно. В Москве всё было иначе. Шли ожесточенные уличные бои. Потому что в Москве было немало кадетских и юнкерских училищ, и кадеты и юнкера следовали присяге, принятой Временному правительству. Они его защищали, они боролись, как с вооруженным переворотом. Булгаков, побывав в Москве увидел то, что нельзя было увидеть в Петрограде. И он написал сестре: «Всё увидел, видел, как льется кровь повсюду». И дальше знаментальные слова, очень важные: «... и понял окончательно, что произошло».
- Встречу с Мариэттой Чудаковой вел театральный критик, педагог, бывший директор Польского культурного центра в Москве Марек Радзивон. На встрече прозвучало определение, что «Мастер и Маргарита» - чуть ли не священная книга поляков. На вопрос: чем обусловлено такое отношение и интерес поляков к Михаилу Булгакову и этому роману? - Марек Раздзивон ответил:
Марек Радзивон: У Булгакова действительно есть в Польше много верных поклонников, даже можно сказать, последователей, не только поклонников. Но, может быть, это не только польская специфика. Это роман имеет много поклонников в самой России и в других странах. Думаю, в нем привлекает вид такой порывистой «комиксности». Не поймите меня неправильно, я говорю не о поверхностности изобразительного ряда, а о невероятной быстроте сюжетных поворотов. Там происходит многое, чего мы не в состоянии понять разумом. Всё это куда-то мчится, и мы может лишь пробовать угнаться за чем-то фантастическим и при этом реалистическим. Во время встречи с профессором Чудаковой мы много говорили о биографических мотивах этого романа, пытались разгадать загадки: кто скрывается под видом того или иного персонажа, кто был прототипом. Можно читать «Мастера и Маргариту» просто так, не зная жизнь самого автора. Но можно и так, как Мариэтта Чудакова, знающая практически наизусть биографию Булгакова, понимать, кто скрывается за каждым, даже третьестепенным героем.
А в Польше, возможно, на это восхищение Булгаковым накладывается большой бум в отношении этой книги в первой половине 80-х годов. Тогда в Польше уже начинали издаваться разные вещи в лучших государственных издательствах, но это еще было время цензуры, топорной пропаганды. И вдруг появляется русский роман, не классический XIX века, как романы Достоевского или Чехова, а родившийся хоть и в советское время, но ставший настоящим оживлением и сенсацией. Не исключаю, что сегодня могло быть иначе, но атмосфера тех лет, когда наше польское окошко начинало открываться, сыграла свою роль.
- Марек Радзвион отметил исключительность издания в Польше книги о Михаиле Булгакове авторства Мариэтты Чудаковой:
Марек Радзивон: В Польше уже есть своего рода вид биографии Булкагова, написанной профессором Борисом Соколовым, который можно назвать «булгаковским алфавитом». А исключительность нового издания состоит в том, что автор книги - несомненно, самый главный специалист - булгаковед в России. А если в России, то значит и вообще среди всех историков литературы и филолог в мире. Кроме архивной работы, которую выполнила, работая над этой книгой, профессор Чудакова, она успела еще в 60-е и 70-е годы побеседовать с современнниками Булгакова, его семьей, его близкими. Архивы всегда могут подождать, к документам с большим или меньшим трудом можно получить доступ. Но живой человек и свидетель эпохи - это то, к чему мы уже не прикоснемся. А Мариэтта Чудакова успела прикоснуться и запечатлеть.
Автор передачи: Ирина Завиша