В Моем дневнике сегодня речь пойдет о не моем дневнике.
*
Август – месяц различных исторических годовщин. 1 августа 1944 года, т.е. 81 год назад вспыхнуло Варшавское восстание. Август и сентябрь – время, когда я размышляю о людях, которым пришлось тогда жить, о героических бойцах и о мирном населении. Восстание длилось два месяца. После 63 дней сражений, 2 октября 1944 г., был подписан акт капитуляции. Мы сегодня будем говорить об отражении истории в литературе.
Одной из самых важных книг, посвященных Варшавскому восстанию является «Дневник Варшавского восстания» Мирона Бялошевского, Об этой книге я беседую с Игорем Беловым, поэтом, переводчиком, большим знатоком польской литературы.
И. Белов: «Вообще интересна история появления этого дневника, потому что, как я слышал, и это чувствуется даже в самом тексте, Бялошевский сначала его начитал, наговорил на магнитофон, а уже потом эту запись расшифровывал.
Но это действительно дневник. Это Варшавское восстание глазами гражданского. Это не исповедь повстанца, это именно восприятие Варшавского восстания глазами человека, который находится в этом городе. Бялошевский был тогда мальчиком, юношей. Ему было 14, 15 лет, то есть это был ученик лицея, который оказался в сражающемся городе. И на его глазах все это происходит, на его глазах происходит этот кромешный ад и этот героизм поляков. Ужасные события. Все это он видит, он видит из окон подвалов, он это видит на улице, потому что он перемещается из одной улицы на другую. То есть, это Варшавское восстание глазами гражданского населения Варшавы. И это очень важное свидетельство, потому что собственно говоря, жители Варшавы и были, в общем то, главной жертвой этих событий, главной жертвой немецкой армии, которая кроме повстанцев уничтожила огромное количество гражданских лиц, которые не принимали участия в боевых действиях но оказались в эпицентре этих событий. Тем это и ценно, тем это и важно».
- Тут стоит добавить, что Варшавское восстание по сей день вызывает споры и все еще является горячей темой в Польше. Эта книга была написана и опубликована спустя годы, более 20 лет. Она тоже является своего рода голосом в этой дискуссии, наверно.
И. Б.: «Конечно, вообще любое историческое событие, особенно событие, которое повлекло огромное количество жертв, всегда будет вызывать споры, дискуссии. Собственно говоря, дискуссия о Варшавском восстании началась еще задолго до его начала. Некоторые считали, что это преждевременное выступление. Тоже Чеслав Милош считал, что это роковая ошибка, которая обескровит польскую интеллектуальную элиту, в частности. Действительно очень многие молодые люди, цвет нации, погиб на баррикадах. То есть, многие люди считали, что это преждевременное выступление. Мы не будем сейчас вдаваться в эти нюансы, потому что это совсем уже другой вопрос, но мне неоднократно приходилось слышать, что Бялошевский не то чтобы развенчивает миф о восстании, я тут употребляю слово миф в положительном ключе, потому что миф это не всегда плохо, миф это очень часто то, что дает людям силы жить и воспринимать свою историю как нечто очень важное. Но мне кажется, что скорее эта книга показывает городскую войну такой какой она есть, со всеми ее кровавыми ужасами, со всеми ее несправедливостями, со всеми ее роковыми случайностями. Бой в городе это очень часто такая война вслепую, когда непонятно, где противник. Иногда неразбериху, жестокость, весь этот ужас она показывает довольно откровенно. Поэтому конечно, есть определенный соблазн сказать, что в какой-то степени книга Бялошевского сыграла свою роль в развенчивании мифа Варшавского восстания. Мне так, все-таки, не кажется, потому что она в первую очередь показывает правду, что ни в коим случае не ставит под вопрос героизм повстанцев. Она показывает войну, какой она есть, а война, особенно в таких условиях, это конечно не воскресная прогулка».
Игорь Белов перевел большие фрагменты Дневника Бялошевского для журнала Новая Польша, для номера к 70. годовщине восстания. Как видит текст переводчик? Были ли отклики после этой публикации?
И. Б.: «Этот дневник это такая проза поэта, такая рваная немножко наррация. Это действительно как такое, может быть, даже стихотворение в прозе в какой-то степени. Эти отклики были для меня важны, хотя они не имеют ничего общего с историей и политикой, но они очень важны для литературы. Но иногда были отклики недоумевающие. Я такие тоже встречал. Они принадлежали в основном читателям, скажем, из нашего ближайшего окружения, я имею в виду Калининградскую область и Калининград. Это ближайший российский регион к Польше. И вот там мне несколько человек написало о том, что для них это вообще стало каким-то откровением, потому что о Варшавском восстании вообще они не знали в принципе ничего. В этом нет ничего удивительного, потому что эта страница по-прежнему остается одной из самых закрытых для русского человека, поскольку это не очень удобная для нас правда и не очень красящая советское руководство история. Поэтому конечно для многих людей в России по-прежнему тексты о Варшавском восстании являются какой-то возможностью узнать что-то для себя новое, что-то открыть в истории. Хорошо было бы эту книжку перевести и издать в России».
Да, хорошо бы... Кстати эта неудобная правда, т.е. то, что советская армия стояла на другом берегу Вислы и не оказала поддержки повстанцам, потрясающе описана в стихах Давида Самойлова из цикла Ближние страны.
О книге Мирона Бялошевского говорил поэт, переводчик Игорь Белов.
Автор: Наталья Ворошильска