Польское радио на русском

Культурное пространство: Фестиваль «Эхо Любимовки» в Варшаве. Итоги

18.10.2024 18:50
Об истории, идее и специфике фестиваля антивоенной драматургии «Эхо Любимовки» в Варшаве говорят его организаторы и участники. 
Аудио
  • Анастасия Патлай, Антон Наумлюк и Михаил Дурненков - о фестивале "Эхо Любимовки" в Варшаве.
  -                 .
Сцена из спектакля-читки пьесы "Самогонщина Анна и ее непутевые дети" украинского драматурга Виталия Ченского на фестивале "Эхо Любимовки" в Варшаве. Фото: И. Завиша

В октябре Варшава впервые приняла у себя участников и гостей драматургического фестиваля «Эхо Любимовки». Этот фестиваль, носящий международный характер и имеющий четкое послание, в силу сложившихся обстоятельств, не может заявить о себе во весь голос у себя в стране, то есть, в России. Но его голос стал звучать громким эхом в других странах.

Вот что о корнях и идее фестиваля «Эхо Любимовки» рассказала режиссер Анастасия Патлай, одна из его организаторов:  

Анастасия Патлай: Фестиваль современно драматургии «Любимовка» – ему уже практически почти что 30 лет. Это российский фестиваль, раньше он назывался Фестиваль молодой драматургии. В общем, это фестиваль авторов, драматургов, дебютантов. Обычно, это первая или вторая пьеса, написанная автором. Фестиваль ежегодно, когда он проходил в Москве, получал около 700 пьес, и из этих семисот отбиралось 20-25, которые ежегодно, в Театре.doc в основном, в сентябре, звучали в виде читок на сцене. И зрителями фестиваля были театральные режиссеры, театральные критики, простые зрители. Но в 2022 году после полномасштабного вторжения России в Украину фестиваль выразил открыто свою антивоенную позицию и протест против агрессии России. И в то же время, в том же году был объявлен традиционный Open Coll. Разумеется, фестиваль получил очень много пьес, которые рассказывали о текущих событиях, потому что современная драматургия работает с окружающей действительностью. И, разумеется, поскольку в России в 2022 году усилились какие-то репрессивные меры, были принятые новые законы и усилилась цензура, проведение фестиваля в России оказалось невозможным. И фестиваль объявил как бы о своей эмиграции. Вот начиная с осени 2022 года там и сям, скажем так, в тех местах, куда эмигрировали российские театральные деятели – в самые разные страны, в самые разные города – совершенно стихийно они начали проводить фестиваль «Эхо Любимовки», программу которого они составляли сами, целью которого было как раз прочитать антивоенные тексты. Сначала это были читки только на русском языке, постепенно, начиная с «Эха Любимовки» в Париже, которое прошло в ноябре 2022 года, тексты стали переводиться на языки тех стран, в которых проводилось. Потому что было важно поднимать тему войны, рассказывать про эту агрессию, выражать свой протест. Так что «Эхо Любимовки» – это не фестиваль, который заменил собой «Любимовку». Это такая стихийная, и, наверное, довольно естественная форма жизни фестиваля «Любимовка» в эмиграции. На моей памяти это такой уникальный случай. По крайней мере, я не знаю в истории театра других именно фестивалей драматургии, которые бы эмигрировали в другую страну.

«Эхо Любимовки» в Варшаве звучало целых три дня на трех площадках – в Reforum Space Warsaw, в Витрине Восточноевропейского дома и в зале фонда Teal House. Польский выпуск фестиваль имел свою специфику, ведь Польша ближе всего к линии фронта, - отметил его координатор Антон Наумлюк:

Антон Наумлюк: Когда мы планировали проведение этого фестиваля и только обсуждали эту идею с Настей Патлай, я не то, чтобы поставил условие, но, скорее, учитывая как раз специфику страны, сказал, что это должны быть только антивоенные пьесы. Антивоенные, околовоенные, о войне, потому что где, как не в Польше говорить об этом, где, как не в Польше об этом вспоминать и говорить о том, что мы против, но не в смысле такого классического пацифизма «не надо стрелять друг в друга». Безусловно, мы хотим, чтобы война закончилась. Но для меня лично окончание войны – это всё-таки равнозначно победе Украины. И как мне кажется, только в этом случае войну можно будет назвать закончившейся. Поэтому специфика этого фестиваля – это антивоенный характер всех пьес на русском языке с польскими субтитрами, на польском языке с русскими субтитрами. В этом году и в Варшаве это первый раз за всё время существования «Любимовки», когда пьес на «нерусском» языке с субтитрами больше, чем на русском языке. Хотя сами тексты написаны русскоязычными авторами, несмотря на то, что они из Беларуси, Украины, Польши, Израиля, Литвы и так далее.


Анастасия Патлай и Антон Наумлюк на открытии фестиваля "Эхо Любимовки" в Варшаве. Анастасия Патлай и Антон Наумлюк на открытии фестиваля "Эхо Любимовки" в Варшаве. Фото: И. Завиша

- На варшавском «Эхе Любимовки» состоялись читки более десяти пьес, среди авторов – Елизавета Кашинцева, Диана Балыко,  Ирина Серебрякова, Марюс Ивашкявичюс, Иван Вырыпаев, Михаил Дурненков. В последний день фестиваля я пригласила к микрофону Михаила Дурненкова, который в Польше известен как автор пьесы «Озеро»,  поставленной в 2016 году в театре TR Warszawa, и спросила о том, как изменилась жизнь известного российского драматурга после 2022 года, и о его впечатлениях о варшавском фестивале

Михаил Дурненков: Ну вот я уже с марта 2022 года живу в Финляндии, работаю там, пишу пьесы, работаю в Европе в основном. Это тоже уникальная для меня «Любимовка», она первая вот настолько переведенная на язык той страны, где она проходит. То есть, практически все читки были на польском языке с русскими субтитрами, и вот ее результаты будут, наверное, когда вот эти польские читки и их записи, видимо, соприкоснутся со зрителем, слушателем. Потому что, конечно,  здесь фестиваль, такое фестивальное движение, здесь вот эти люди, которые переводили, отбирали (пьесы) и тому подобное, но вот прямо такого непосредственного контакта с польским зрителем не случилось еще. Но теперь эти пьесы существуют переведенные на польский язык. И вот для меня будет результат, если они заживут здесь, в Польше.

- Что касается жизни творческих людей, эмигрировавших из России из-за несогласия с режимом Путина и войной, развязанной против Украины, Михаил признался:

Михаил Дурненков: Мы, конечно, находимся в состоянии такого глобального перехода. Перехода неизвестно куда, мы меняемся, эта ситуация меняется. Но мне кажется, само по себе уже статистически, скажем так, то, что фестиваль «Эхо Любимовки» прошел  в более 30 городах мира и всё время продолжается, и это силами вот этих вот людей уехавших каждый раз происходит, волонтерский абсолютно, мы в этом находим для себя смысл. Смысл делать это, смысл об этом рассказывать, смысл доносить голоса тех людей, которые не могут быть озвучены по цензуре в России, по своей позиции и так далее. Уехавшие – это люди, которые уехали, в том числе, чтобы не молчать. И вот они не молчат. Мы не молчим.

- А на вопрос: доходит ли каким-то образом «Эхо Любимовки» до России при всех ограничениях на информацию и другого рода запретах?,  ответ Михаила Дурненкова был вполне обнадеживающим:

Михаил Дурненков: Да. Мы же всё-таки не в 60-е годы живем, мы живем в эру глобального интернета. Ну, сейчас там, не знаю, наверное, перекроют YouTube, на котором выложены все эти пьесы… Сейчас их можно еще смотреть. Будут еще какие-то форматы, какие-то еще каналы доставки, потому что весь интернет перекрыть просто невозможно. Невозможно! Как нельзя реку пальцами перегородить. Поэтому, конечно, кому это надо, до того это дойдет.


Сцена из спектакля-читки пьесы "Война еще не началась" Михаила Дурненкова на "Эхе Любимовки" в Варшаве. Сцена из спектакля-читки пьесы "Война еще не началась" Михаила Дурненкова на "Эхе Любимовки" в Варшаве. Фото: И. Завиша

- Что касается моих собственных впечатлений, то я с удивлением для себя обнаружила, что читки пьес мне нравятся даже больше, чем их сценическое воплощение. Скупые жесты актеров, сидящих на креслах с текстами в руках, усиливают выплеск эмоций в репликах и мимике, что дает просто потрясающий эффект и заставляет работать фантазию самого зрителя. И еще одна важная для меня вещь – все пьесы, хоть и написанные на «местном», так сказать, материале, то есть стран, откуда родом сами авторы, имеют абсолютно универсальное звучание. Потому что универсальность, как мне кажется заключается не в том, где разыгрывается сюжет, а в уровне сопереживания происходящему со стороны зрителей. И я от себя лично говорю: «Спасибо „Эху Любимовки”!», всем, кто к нему причастен, и присовокупляю свою благодарность к общей, которую можно увидеть на сайте фестиваля.

Автор передачи: Ирина Завиша