Польское радио на русском

Иностранцы в Польше: Молдаванка с польскими корнями вернулась на родину предков

05.01.2022 17:00
Героиня сегодняшнего выпуска рубрики «Иностранцы в Польше» - Елена. Девушка родилась в Молдове, у нее есть польские корни.  Некоторое время ее семья жила в Беларуси, но получать высшее образование Елена решила в Польше. О том, чувствует ли она себя «своей» в Польше, а также о сохранении польских традиций в ее семье и польской общине в Молдове Елена рассказала в интервью Русской службе Польского Радио.
Аудио
  • Иностранцы в Польше. Интервью с Еленой - молдаванкой с польскими корнями, переехавшей на родину предков
Польский дом в Бельцыwikipedia.org/Sandhu/CC BY-SA 3.0

Героиня сегодняшнего выпуска рубрики «Иностранцы в Польше» – Елена. Девушка родилась в Молдове, у нее есть польские корни.  Некоторое время ее семья жила в Беларуси, но получить высшее образование Елена решила в Польше. Она изучала международные отношения в университете в Лодзи, сейчас – на магистратуре - учится в Варшавском университете.

Я родилась в Молдове, но потом мы с семьей переехали в Беларусь. Мы поехали туда в поисках лучшей жизни. В Молдове, как многие знают, тяжелая ситуация, тяжело заработать деньги. На тот момент, когда мы переезжали в Беларусь, там было лучше. В связи с тем, что у нас польские корни и мы с детства изучали польский язык, культуру, традиции и так далее, мы с братьями посчитали, что лучше мы поедем учиться в Польшу. Это уже Евросоюз, и поэтому здесь и уровень жизни, и качество обучения лучше.

Елена подробнее рассказала о своей семье, о своей связи с Польшей.

Мы уже, наверное, третье-четвертое поколение. Мои дедушки и бабушки родились в Молдове, но все равно у них были польские корни, как по материнской линии, так и по отцовской.

Мы – католики. Мы стараемся придерживаться польских традиций. Когда я уже приехала в Польшу, то поняла, что есть небольшая разница между польскими семьями в Молдове и в Польше. Какие-то молитвы мы знаем на польском, например, «Отче наш». На Рождество мы готовим 12 блюд. Мы знаем польские колядки, песни. Нас научили этому дома, и мы считаем, что так правильно, но никто в Молдове не знает, на самом деле, как это все выглядит в Польше.

Елена родом из молдавского города Бельцы. Это один из крупнейших городов Молдовы. Он расположен в северной части страны. Бельцы является экономическим и культурным центром северного региона, поэтому город носит неофициальное звание «северной столицы». В Бельцах, по словам Елены, проживает много семей с польскими корнями.

В Бельцах очень развита польская община. Недалеко от него есть село Стырча. Это центр польской общины. Оно находится в 30 минутах езды от Бельц. Там есть свой Польский дом. В Бельцах тоже есть. Представители польской общины общаются между собой, ездят в Польшу, отправляют сюда своих детей на учебу, помогают другим членам общины получить Карту Поляка.

В Молдове Елена учила польский язык при Польском доме.

В школе при Польском доме преподавали учителя, которых приглашали из Польши. Я тоже ходила в Польский дом, занималась изучением польского языка. Я не могу сказать, что я его очень хорошо знала, когда приехала в Польшу. Все равно ты забываешь язык, ведь в Беларуси я уже не учила польский. В Молдову и сейчас приезжают разные учителя. Там постоянно, 3-4 раза в неделю, проводятся занятия для детей разных возрастных групп.

Во время обучения в Польше Елена в рамках студенческого обмена училась в Париже.

Мы узнали в университете, что можно стать участниками программы по обмену студентов Erasmus. Однако у нас была очень тяжелая сессия. Чтобы поехать в рамках этой программы в другую страну, надо сдать сессию. Если бы я пересдавала эти экзамены уже в сентябре, то я не успела бы поехать в первом семестре. В Польше обучение начинается в октябре, а во Франции – в сентябре, поэтому пересдачу сессии и начало учебы в Париже нельзя было совместить. Поэтому, подавая заявление на участие в Erasmus, я понимала, что вероятность того, что я поеду, минимальная, потому что у нас было много экзаменов. Я понимала, что вероятность того, что я сдам без пересдач, минимальная, но я все же рискнула.

Когда же я все сдала и поняла, что нужно ехать, то очень обрадовалась. Когда я приехала в Париж и оказалась на вокзале, то поняла, что мне только казалось, что я знаю французский. Благо там у меня были знакомые из Молдовы, которые учились со мной в школе и учатся сейчас во Франции. В Молдове я училась в школе с углубленным изучением французского языка. Поэтому многие мои одноклассники поехали учиться во Францию. Они мне помогали.

При этом само обучение в Париже для студентов, которые приезжают по обмену, намного легче, если сравнивать с требованиями к обычным студентам. Когда ты приезжаешь по Erasmus, то ты делаешь какие-то задания, общаешься с людьми, со студентами, но все равно не переживаешь, что, если ты не сдашь, то все, ужас, тебя отчислят. Когда ты едешь по Erasmus, то у тебя есть определенное количество кредитов, пунктов, баллов. Один предмет, например, может насчитывать 4-5 кредитов. Тебе, допустим, за весь семестр нужно сдать 25 кредитов. У тебя есть список предметов, и ты смотришь: например, один предмет – это 4 кредита, другой – 5. Ты их суммируешь и понимаешь, что тебе, к примеру, нужно сдать три предмета, но очень «дорогих», которые оцениваются в большое количество кредитов. Ты сдаешь эти предметы, а даже если что-то и не сдаешь, то можешь добавить предметы с недостающим количество кредитов и сдаешь их. Если ты что-то не сдал, то ты просто забиваешь на это. 

Елена, как вы уже поняли из ее рассказа, знает не один иностранный язык.

Лучше всего я знаю румынский, польский и русский. Также я учила французский как иностранный язык. Английский я понимаю, но не говорю. Я понимаю белорусский, украинский я тоже понимаю, но не говорю на нем. Это похожие языки, поэтому понять-то я их пойму, но сказать что-то уже будет сложно. В университете я также учила немецкий, но сказать, что я его знаю – это ничего не сказать.

В семье, несмотря на польские корни, все говорят по-русски.

Дома мы говорим по-русски. Иногда, когда шутим, то кто-то может что-то сказать по-румынски, по-польски, но это только ради шутки. В основном мы говорим на чистом русском языке.

Я спросила у Елены, как она сама себя идентифицирует, считает ли она себя полькой или молдаванкой.

Я часто задумываюсь об этом, но ответа я не знаю. Приехав в Польшу, я поняла, что эта страна для меня не такая родная, как мне казалось. В Молдове я не чувствовала себя своей, потому что я из русскоязычной семьи и при этом я была членом польской общины. В Беларуси все воспринимали меня как приехавшую из Молдовы. Затем я приехала в Польшу, несмотря на то что у меня есть Карта Поляка, польские корни, меня воспринимают как приезжую. Поэтому я не могу сказать, что я где-то чувствуют себя своей. Мне бы хотелось ощущать себя более родной в Польше.

Материал подготовила Дарья Юрьева

Иностранцы в Польше: Украинский программист о переезде в Польшу через бизнес-инкубатор

18.08.2021 17:00
Герой сегодняшнего выпуска рубрики «Иностранцы в Польше» - украинский программист Максим Басов, который переехал в Варшаву из украинского областного центра на юго-востоке страны – Запорожья. Он переехал в польскую столицу благодаря помощи бизнес-инкубатора. О том, сложно ли это, и с какими трудностями он столкнулся в новой стране, Максим рассказал в эфире Русской службы Польского Радио.

Белоруска о жизни в Польше: Я чувствую здесь полную свободу

10.11.2021 17:00
Белоруска Валентина (имя изменено по просьбе героине, - прим.ред.) живет в Польше уже четыре года. В Варшаву она приехала получить образование. В интервью Русской службе Польского Радио она рассказала о том, чем отличается учеба в вузе в Минске и в Варшаве, а также о том, как в Польше воспринимают протесты в соседней стране и последовавшую за ними волну репрессий.

Украинец в Польше: Люди из постсоветских стран создают межнациональную общность

08.12.2021 17:00
Герой сегодняшнего выпуска рубрики «Иностранцы в Польше» - украинец Денис Куценко. Сам он родом из Харькова. Денис учится и работает в Варшаве. В интервью Русской службе Польского Радио он рассказал о национальной идентичности, украинской диаспоре и выходцах из постсоветских стран.