В сегодняшней программе цикла передач «Польский язык без границ» речь пойдет о роли польской культуры, в том числе популярной, в изучении польского языка как иностранного. Польское Радио пригласило в студию замдиректора Центра польского языка и польской культуры POLONICUM Петра Каяка.
Изучение польского языка вне культурного контекста невозможно, ведь незачем изучать грамматические конструкции, если мы ничего не знаем о стране происхождения языка, который мы хотим выучить, - считает Петр Каяк:
К счастью или к несчастью, в зависимости от точки зрения, польский язык относится к группе, которую американцы называют языки, которые реже изучаются. В далеком Китае изучение польского языка тоже считается изучением редкого языка или языка меньшинств. Тяжело это осознать, потому что мы привыкли думать о своей культуре и о своем языке как о главных. Однако нам следует принять во внимание число людей, говорящих на польском языке. В Польше это около 40 миллионов. Мы можем спорить о том, сколько людей польского происхождения живет в мире. Мне кажется, что самым авторитетным является исследование полонистов из Варшавского университета. По их оценкам, это около 15 миллионов, может, немного больше. В сравнении с числом людей, которые говорят на испанском, русском, английском, французском или немецком, мы можем осознать масштаб проблемы. Эти данные показывают нам, в каком контексте стоит рассматривать наш язык. С другой стороны, нужно помнить о том, что престиж польского языка растет. Это один из самых популярных языков Европейского союза. Это второй или третий самый распространенный славянский язык в мире. Русский – более популярный, вопрос в том, говорит ли больше людей на украинском, чем на польском.
Чтобы обсудить изучение языков не только с экспертами, но и с живыми людьми, которые сами сами сталкивались с этими вопросами, Польское Радио пригласило журналистку Агату Левандовскую. Последние 30 лет она живет в Берлине:
Когда более 30 лет тому назад я уезжала из Польши, я очень хотела изучать прикладную лингвистику. Тогда эту науку можно было изучать только на двух факультетах в Польше: в Варшаве и в Кракове. Изучение языка через призму культуры – это практическое изучение языка, в то время как филология – это теоретическое изучение языка.
***
Мои дети родились в Германии и учили там польский язык. Я до сих пор благодарна польским учительницам в вечерних школах, потому что они учили не только языку. Прежде всего, они рассказывали о стране, о культуре, потому что изучение языка – это знакомство с новой культурой. Польский язык для молодых поляков, проживающих за границей, - это, прежде всего, культура. Они одновременно изучают культуру и язык, приближаясь таким образом к Польше. Они все лучше понимают, почему их родители думают так, а не иначе, поступают именно таким образом, почему слушают такую музыку и читают такие книги. Они понимают нашу культуру и становятся ее частью.
При изучении польского языка необходимо использовать знания о культуре этой страны. Вопрос в том, как это делать. Отвечает Петр Каяк:
Нужно привлекать людей польской культурой к изучению языка. Отличными примерами являются Япония, Корея и Китай. Впервые Япония заинтересовалась Польшей еще когда мы были коммунистической страной. Затем после 1989 года наша жизнь изменилась. Мы стали меньше интересовать японцев, потому что мы стали обычными представителями Запада. В тот период корейцы начали инвестировать в Польшу, они начали интересоваться польской экономикой. Сейчас сложились очень хорошие польско-китайские отношения. Много молодых людей принимало решение об изучении польского языка и литературы в связи с экономическим интересом, будущим потенциалом, перспективой получения хорошей должности и зарплаты. Однако много молодых людей принимает решение об образовании под влиянием какого-то импульса. В случае с Китаем таким импульсом стали игра «Ведьмак», Фридерик Шопен, Мария Склодовская-Кюри и несколько других самых знаменитых представителей нашей культуры. Они побудили молодое поколение изучать польский язык.
Чтение книг в оригинале – это старая, как мир, методика изучения иностранного языка, но она все еще продолжает оставаться эффективной. Однако Петр Каяк отмечает, что она подойдет не каждому:
Все зависит от человека, от его характера. Есть люди, которые считают, что книжка – это лучшее, что придумал человек. Есть же люди, которые никогда не читали книг. Мы же должны учить языку и первого человека, и второго. Однако, если кто-то хочет на интеллектуальном уровне говорить на иностранном языке, то этому человеку придется читать, смотреть, слушать. Мы глубоко верим в то, что чтение способствует тому, что мозг реагирует иначе на вызовы, появляющиеся перед ним во время общения на иностранном языке.
Польское Радио спросило Петра Каяка, как реагирует наш мозг на популярную культуру:
Прежде всего, мы пробуждаем наши эмоции. Сегодня, как мне кажется, молодежь не может прожить без музыки ни минуты. В метро можно наблюдать, что каждый стоит в наушниках, слушает разную музыку. Представьте, как я доволен, когда мои иностранные ученики в свои плейлисты добавляют, например, польские песни. Если мы говорим только о песнях, то давайте посмотрим на путь, который прошел джаз. Когда-то он был музыкальным стилем, который воспринимался как гнилой, неприличный, капиталистический. Сегодня же люди, которые слушают джаз, очень близки к тем, кто слушает классическую музыку. Нужно понимать, что современная популярная культура – это большой магазин со множеством полок, некоторые из которых – выше, некоторые – ниже. Тяжело нагнуться к каким-то вещам, но оно того стоит. А есть такие, которые находятся на уровне наших глаз, грудной клетки и их легко заметить.
Цикл «Польский язык без границ» частично финансируется Фондом «Помощь полякам на Востоке» в рамках осуществления опеки Сенатом Польши над польской диаспорой и поляками за границей.
RP PRdZ/dy