У Польщі триває рік Чеслава Мілоша. 2024 рік — це 20 річниця смерті польського поета-нобеліста. З цієї нагоди у різних містах Польщі відбулася низка тематичних заходів.
У Кракові з 30 червня (дати народження Мілоша) по 7 липня тривав Фестиваль Мілоша, найважливіша поетична подія в Польщі та один з найбільших заходів такого типу в усій Європі. Фестиваль відбувається з 2009 року і вже втретє його головною темою є війна і насилля. Цьогоріч у центрі уваги — поетична збірка Мілоша «Ocalenie» («Порятунок»), написана під час німецької окупації Польщі. «Хоча заголовок збірки — в однині, все ж ідеться про порятунки, цих порятунків навіть у самій збірці дуже багато. Мілош, з одного боку, бере звинувачувальний тон, а з іншого — пригадує світлі моменти з дитинства. Ця дихотомія Мілоша показує спектр реакцій на війну», — розповідає куратор фестивалю Шимон Клоска.
З нагоди Фестивалю Мілоша вперше після 1945 року вийшло перевидання збірки «Ocalenie» («Порятунок»), яке відкрило цілу серію нових видань Мілошової творчості з передмовами відомих письменників і мислителів. Крім цього, в межах фестивалю відбулося чимало поетичних читань, слемів, майстер-класів. Звучав також український голос, у фестивалі взяли участь українські письменниці та перекладачки Анна Грувер, Таня Радіонова, Юлія Дідоха, Наталя Бельченко, Маріанна Кіяновська.
17:27 litnovyny 06-07.mp3 Літературні новини: підсумки тижня (1—7 липня 2024)
Поезія Чеслава Мілоша звучала також у Красногруді, мальовничій місцевості на польсько-литовсько-білоруському прикордонні, звідки походить родина Мілоша з боку матері. У Красногруді протягом 28–30 червня відбувався фестиваль під назвою «Велике князівство поезії». Фестиваль відкрився розмовою Кшиштофа Чижевського з Тімоті Снайдером. Нещодавно англійською вийшла нова книжка Снайдера, яка складається з роздумів і спостережень про свободу. Тімоті Снайдер підкреслив значення українського досвіду під час роботи над книжкою.
На «Великому князівстві поезії» також потужно звучав український поетичний голос. Свої вірші читали поетки Ірина Мулярчук, Юлія Стахівська, Ярина Чорногуз. Їхні твори перекладені польською у межах книжкової серії «Перед обличчям війни». Був вечір, присвячений загиблим українським письменникам Вікторії Амеліній і Максиму Кривцову, твори яких також виходили в цій серії.
Свої вірші читали також поети з Литви Маріус Бурокас і Юрґіта Яспоните, які перекладають українську поезію литовською. Білоруський поет і літературознавець Андрей Хадановіч виголосив лекцію про білоруське Розстріляне Відродження. Крім польської, литовської, української та білоруської мов, у Красногруді звучали вірші мовою ідиш Моше Кульбака, а також під час презентації поетичної збірки афроамериканських поеток під назвою «Чорні діаманти» — переклади з англійської.
Діалог культур — одна з головних цілей фонду «Пограниччя», який, зокрема, займається популяризацією творчості та ідей Мілоша.
У Саду Красінських у Варшаві традиційно в останню суботу червня відбувався літературний пікнік «Іменини Яна Кохановського», який цьогоріч був присвячений Чеславу Мілошу (щороку це різні польські письменники). У межах пікніка в Палаці Красінських відкрилася виставка, присвячена Чеславу Мілошу, її можна подивитися до кінця жовтня. «Після смерті Чеслава Мілоша Національна бібліотека закупила його архів. Це його праці, чернетки, щоденники, інші документи, пов’язані з його життям», — розповідає Павло Бардовський, заступник завідувача відділу бібліотечної освіти Національної бібліотеки у Варшаві.
Програму підготувала Олена Руда
Аудіоверсія — в доданому файлі