Проєкт «Книжкові сили України» зародився у 2020 році на теренах фейсбуку, коли український письменник, літературний критик та журналіст Ярослав Карпець відчув нестачу розіграшів книжок сучасних україномовних авторів. Тож вирішив власними силами раз на тиждень розігрувати по одному виданню. Зрештою створив профільну групу у фейсбуці, яка нині налічує вже 11,5 тисячі активних учасників. Сам же Ярослав Карпець не обмежився тільки розігруванням книжок, а й почав створювати україномовний контент у соціальних мережах. Це стало місією спільноти «Книжкові сили України», яка до 24 лютого 2022 року називалася «Сучасна українська література».
Коли почалася повномасштабна війна Росії проти України, відбувся ребрендинг групи. За опитуваннями, які провів Ярослав Карпець у мережі, було вирішено перейменувати її на «Книжкові сили України». Заразом змінився й напрямок її діяльності. До пана Ярослава почали звертатися організації з-за кордону з проханням надіслати книжки для українських переселенців. Першої країною, куди відправився культурний вантаж, була Австрія.
Наступною країною, куди поїхали книжки, була Польща, місто Новий Санч, що є центром повіту у Малопольському воєводстві. Нещодавно там почала діяти україномовна бібліотека, яка на початку своєї діяльності відчула брак української літератури. Тож волонтерка Ірина Фют написала про потреби бібліотеки Ярославу Карпцю і за деякий час заклад вже отримав необхідну літературу. Нині бібліотека продовжує пошуки україномовних книжок, тож той, хто має можливість і бажання поділитися ними у Польщі, може писати у приватні повідомлення до Ірини Фют, в Україні можна звертатися до Львівського кооперативного коледжу. Також Ірина нині збирає кошти на термовізійну камеру для українських військових.
«Книжкові сили» нині ж займаються наповненням інших бібліотек в Україні, оскільки в українських селах і навіть містах нестача якісної україномовної літератури є не меншою. А тим часом Ярослав Карпець має й інші амбітні плани. Приміром, він разом із командою однодумців мріє створити громадську організацію, яка б опікувалася процесами комплектації необхідною літературою. Попередня назва проєкту «ЛітЛокомотив», на думку Ярослава Карпця, є доволі символічною, оскільки з латини перекладається як «зрушати з місця».
Якщо ж ви хочете долучитися до проєкту «Книжкові сили України», або ж маєте потребу у книжках, шукайте одноіменну групу у фейсбуці, то пишіть у приватні повідомлення Ярославу Карпцю.
Пропонуємо повну версію матеріалу в прикріпленому аудіофайлі
Христина Срібняк