Олександр Ірванець про маленькі перекладацькі хуліганства
Гість «Польсько-українського розмовника» — Олександр Ірванець, письменник, поет, драматург, перекладач один із засновників новітньої української літератури, співтворець постмодерністського вибуху Бу-Ба-Бу, візіонер, автор антиутопій та антиантиутопій, а також воєнної поезії.
Розмовник PL-UA: Олександр Ірванець про маленькі перекладацькі хуліганства.Автор: Qypchak - Власна робота, CC BY-SA 4.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=48331471
Польську мову Олександр Ірванець почав вивчати тому, що цікавився рок-музикою, а першою книжкою, перекладеною з польської, був твір зовсім не польського письменника. Запрошуємо послухати розмову із одним із найвідоміших українських письменників про його перекладацький досвід, перші літературні закоханості, маленькі перекладацькі хитрощі та хуліганства.
Яна Стемпнєвич і Marcin Gaczkowski