Українська Служба

РОЗМОВНИК PL–UA: Wesołego jajka!

17.04.2025 08:00
Польсько-український розмовник: великодня лексика.
Аудіо
  • Розмовник PL_UA: Великодня лексика
Ілюстративне фотоpxhere.com / CC0 Domena publiczna

У Польщі на Великдень вранці (пол. Niedziela Wielkanocna) відбувається урочисте святкове богослужіння (пол. uroczysta msza rezurekcyjna). Їжу освячують у Велику суботу (пол. Wielka Sobota). До великоднього кошика (пол. koszyk wielkanocny) найчастіше кладуть писанки, крашанки або просто варені яйця (пол. pisanki, kraszanki lub po prostu jajka gotowane), шматок хліба (пол. kawałek chleba), сіль (пол. sól), шинку (пол. wędlina), хрін (пол. chrzan) і здобну фігурку баранчика (пол. baranek). Baranek wielkanocny — це один із символів Великодня, що означає жертовність Ісуса Христа. Він можу бути як печений, так і просто з цукру або з масла. Після урочистого богослужіння люди їдять разом з рідними та друзями великодній сніданок (пол. śniadanie wielkanocne). Кожен приносить посвячені продукти (пол. święconka). На початку сніданка прийнято ділитися посвяченими яйцями (пол. święcone jajko) і бажати одне одному всього доброго на Великдень. 


Великий (Страсний) Тиждень — Wielki Tydzień, Triduum Paschalne

Страсний четвер (народна назва — Чистий четвер) — Wielki Czwartek 

Страсна п’ятниця — Wielki Piątek

Страсна субота — Wielka Sobota 

Великдень — Wielkanoc

Великдень — Wielkanoc (тобто Wielka Noc)

Великодня Неділя —Niedziela Wielkanocna

Свято Воскресіння Господнього — Święto Zmartwychwstania Pańskiego

Воскресіння Господнє — Zmartwychwstanie Pańskie

Великодні побажання

Wesołych Świąt! — Веселих свят!

Spokojnych i radosnych Świąt Wielkanocnych! — Спокійних і радісних великодніх свят!

Smacznego jajka i mokrego dyngusa! / Wesołego jajka! Mokrego dyngusa! — Смачного яйця і мокрого великоднього понеділка (Поливаного понеділка)! 


Яна Стемпнєвич