Поляки жартують, що не знати напам’ять Lokomotywy (cаме так звучить польською назва вірша Юліана Тувіма) - значить не знати польської мови взагалі.
Перший «Паротяг» був виданий окремою книгою більш ніж 80 років тому, і з того часу був перекладений на багато мов світу. Багато відомих людей зізнаються, що саме з цього вірша починалося у них захоплення літературою.
Сам Юліан Тувім писав про свій твір так:
«Читаючи малечі цей віршик, ви перетворитеся на справжнього артиста. В деяких місцях у вас з’являтиметься бажання пришвидшуватися, в деяких - уповільнюватися, говорити гучніше або тихіше. Цей віршик сам спонукатиме вас декламувати з почуттям. Він дууже непростий. Спробуйте.»
А український поет, засновник і власник видавництва «Абабагаламага» Іван Малкович, якого ще називають Чаклуном книжки, переспівав надзвичайно складний для перекладу текст досконало, зберігши ритм і мелодику вірша.
Отже,
ПАРОТЯГ
Прослухати вірша запрошуємо в аудіоверсії.