Текст пісні «Bo jesteś ty»
Na zewnątrz mgła, tylko ziąb i deszcz — назовні імла, тільки холод і дощ
A dla mnie świat w ciepłym świetle świec — а для мене світ — у теплому світлі свічок
Powietrze ma elektryczny smak — повітря має електричний смак (або — наелектризований смак)
Chciałbym tak trwać nawet tysiąc lat — я хотів би, щоби це тривало навіть тисячу років
trwać – тривати
приклади використання
ile trwa spotkanie – скільки триває зустріч
wytrwałość w dążeniu do celu – наполегливість у прагненні до мети
приспів:
Bo jesteś Ty – тому що є ти
Znów przy mnie budzisz się – знову прокидаєшся біля мене
Bo jesteś Ty – тому що є ти
I wciąż czuję, że… - і досі відчуваю, що...
Bo jesteś Ty – тому що є ти
Cóż więcej mógłbym chcieć? - чого більше я би міг прагнути?
Bo jesteś tu – тому що є ти
I proszę zostań już - прошу, залишися
Ja chciałem tak zawsze biec pod wiatr – я хотів завжди бігти проти вітру
biec pod wiatr- іти проти вітру
iść pod prąd – іти проти течії
płynąć pod prąd – плити проти течії
і антонімічні словосполучення
płynąć z prądem – плисти за течією
ще одна приказка: iść z wiatrem w zawody – дослівний переклад: змагатися з вітром, означає — бігти, поспішати, гнати, швидко іти, бігти
Nie liczyć dni, ciągle zmieniać twarz – не рахувати днів, постійно змінювати обличчя
Sprawić by czas wciąż omijał mnie – зробити так, щоби час мене обминав
omijać przeszkodę – обходити, об’їжджати, обминати перешкоду
omijać kogoś wzrokiem – не дивитися на когось, уникати дивитися на когось
але якщо хочемо комусь зробити комплімент, можемо сміливо сказати: czas cię omija
Wszystko to już dziś nie liczy się – це все вже не має жодного значення
liczyć się – щось має значення
co się w życiu liczy – що маэ в житті значення
або liczyć się z czymś, kimś – брати до уваги, зважати на щось або когось. Наприклад, можемо сказати:
liczę się z twoim zdaniem – для мене твоя думка є важливою
Приспів:
Bo jesteś Ty – тому що є ти
Zaczynasz ze mną dzień – починаєш зі мною день
Bo jesteś wciąż – тому що ти постійно є
Gdy zaczyna się noc – коли починається ніч
Już wszystko mam – у мене вже все є (я все маю - на цьому варіанті перекладу наполягає Володимир)
запам’ятайте: польською скажемо ja coś mam, а українською — у мене щось є
Cóż więcej mógłbym chcieć? - що ще я би міг хотів?
Bo jesteś Ty – тому що є ти
I zawsze tu bądź – і завжди вже тут будь
Bo jesteś Ty – тому що є ти
Слова до цієї пісні написав Павеш Мишор, а музично оформити її допоміг Анджей Смолік. Кшитоф Кравчик не писав текстів до пісень.
Запрошуємо послухати передачу в доданому файлі
Яна Стемпнєвич і Володимир Гарматюк