Українська Служба

De Mono малює картину на небі

16.05.2023 19:28
На Музичному уроці польської перекладаємо пісню «Statki na niebie»
Аудіо
  • На Музичному уроці польської перекладаємо пісню "Statki na niebie" від гурту De Mono
Ілюстраційне фотоPxhere/domena publiczna

Герой Музичного уроку польської — De Mono, гурт, який наступного року святкуватиме своє 40-річчя. Упродовж цієї історії De Mono мали свої злети і менш вдалі моменти. Але незаперечними є доробок, яким можуть похвалитися музиканти.

«Statki na niebie» — пісня, яка увійшла до альбому «Stop», її написав Марек Косцікєвич. 

Коли я шукала інформацію про цю пісню, знайшла ось таку історію. Це був початок 90-х, гурт видав два альбоми і переживав кризу — музиканти навіть оголосили перерву. Кризу, але особисту, переживав теж сам Косцікевич. Ось як він згадував цей час: «Після повернення зі США De Mono працювало з перервами. Крім того, у мене вдома була напружена ситуація, а моя фірма погано інвестувала, тож довелося затягнути паски. Але є щось у тому, що голодний художник є плідним художником. Я зняв маленьку квартиру неподалік нашої студії. Там у мене був чотиридоріжковий магнітофон, на якому я паралельно готував нові пісні. Тоді я слухав багато перших двох сольних альбомів Джаггера, а також INXS, Боуї, Стінга. "Кораблі" і альбом "Stop" загалом за звучанням і гармонійно легші, більше попсові, менше фанку, менше року...» У тексті йдеться про нерозділене, платонічне, вигадане, омріяне кохання. «Кохання, що могло статися, хоча невідомо, чи сталося, адже для кохання потрібні двоє», — так загадково Косцікевич говорить в одному з інтерв'ю. Так само він натякає, хто є героїнею його пісні, прямо, однак, нічого не скаже… слово, загадка, таємниця, секрет

Текст пісні «Statki na niebie»

Statki na niebie — кораблі на небі

Не йдеться про українські «статки», а про кораблі

Коли ж хочете дізнатися як польською сказати про статки — думаю, що відповідним перекладом буде «fortuna» 

Tak się nagle zachmurzyło — так зненацька захмарилося

Дієслово zachmurzyło się — захмарилося  можна, до речі, вжити також у переносному значенні:

Jego twarz się zachmurzyła — його обличчя захмарилася (насупилося)

І в такому випадку можемо сказати:

Rozchmurz się — розжени хмари на своєму обличчі

Szaro sine ciężkie niebo — сіро-синє важке небо

Zobaczyłem Cię za oknem — я тебе побачив за вікном

Wejdź do domu to nie zmokniesz — зайди до дому (всередину), то не змокнеш

Приклади вживання — zmoknąć (przemoknąć) do suchej nitki — промокнути до нитки

Może Ciebie tam nie było — може, тебе там не було

Tylko ze mną coś się stało — тільки зі мною щось сталося

Znów mnie oszukała miłość — мене знову обманула любов

Якщо автора цих слів обманула — oszukała — любов, то він себе має право почувати oszukanym — обманутим

Приклади вживання:

Jak szacuje policja, w ciągu sześciu miesięcy zdołali oszukać około pół tysiąca właścicieli samochodów — За підрахунками поліції, упродовж шести місяців вони змогли обманути близько пів тисячі власників автомобілів

oszust — той, хто обманює, шахрай

Наприклад: 

Fałszywy policjant ukradł 40 komórek. Oszust podający się za policjanta okradł wczoraj punkt sprzedaży telefonów komórkowych.  Фальшивий поліцейський вкрав 40 мобільних телефонів. Шайхрай, котрий вдавав поліцейського, обікрав пункт продажу мобільних телефонів.

Tak pragnąłem Twego ciała — так прагнув твого тіла

I widzę tylko Twoje kapelusze — і бачу тільки твої капелюхи

Jak statki na niebie — як кораблі на небі
Jak statki na niebie
Jak statki na niebie
Jak statki na niebie

Ciemne chmury wiatr przegonił — вітер розігнав темні хмари

Kiedy chciałem je dogonić — коли я хотів їх наздогнати

I zmieniła się pogoda — і змінилася погода

Wiem ze jutro Cię tu spotkam — я знаю, що завтра тебе тут зустріну

Teraz sobie przypominam — тепер пригадую собі

Dzisiaj tutaj być nie mogłaś — ти сьогодні тут не могла бути

Przecież jeszcze nie wróciłaś — адже ти ще не повернулася

Może lepiej bo nie zmokłaś — може краще, бо ти не змокла

I widzę tylko Twoje kapelusze — і я бачу тільки твої капелюхи

Jak statki na niebie — як кораблі на небі
Jak statki na niebie
Jak statki na niebie
Jak statki na niebie

Jak statki na niebie
Jak statki na niebie
Jak statki na niebie
Jak statki na niebie


Запрошуємо послухати передачу в доданому файлі


Яна Стемпнєвич та Володимир Гарматюк