Українська Служба

МУЗУРОК. Wzięli zamknęli mi klub — несподіваний поворот дійсності

14.01.2025 16:00
Пісня музичного дуету «Kwiat Jabłoni» нагадує про часи локдаунів, коли здавалося, що нічого гіршого трапитися з нами вже не може. Запрошуємо дізнатися, про що саме йдеться в цьому тексті. Яна Стемпнєвич і Марцін Ґачковський
Аудіо
  • На Музичному уроці польської перекладаємо текст пісні "Wzięli zamknęli mi klub" дуету "Kwiat Jabłoni"
       Wzięli zamknęli mi klub  Kwiat Jabłoni.
На Музичному уроці польської перекладаємо текст пісні «Wzięli zamknęli mi klub» дуету «Kwiat Jabłoni».Pxhere/domena publiczna

Контекст сьогоднішньої пропозиції нас повертає до часів локдаунів, пандемічного закриття та ізоляції, коли товариське життя взяло паузу, і здавалося, що ця пауза триватиме вічно, й нічого гіршого, ніж скасовані концерти, закриті театри та порожні танцювальні клуби, з нами не станеться. Щоправда, пісня «Wzięli zamknęli mi klub» мала свою прем’єру перед вибухом пандемії (вона увійшла до дебютного повноформатника дуету «Kwiat Jabłoni», 1 лютого 2019 року і мав назву «Niemożliwe»), але саме пандемія додала їй стрімкої популярності. У 2020 році «Kwiat Jabłoni» і «Łydka Grubasa» записали так звану домашню версію (home version) пісні і разом з відеокліпом опублікували її в Інтернеті. Запис зібрав мільйони переглядів. А текст пісні був співзвучний з часами, коли, дослівно, позакривали усі танцювальні клуби.

Цьогоріч гурти поділилися новою версією пісні, вона увійшла до нового альбому «Łydka Grubasa» — «ĘĆ». Стаття про цю подію мала заголовок: «"Kwiat Jabłoni" і "Łydka Grubasa" в найбільш несподіваній кооперації року». Справді, ці гурти важко уявити на одній сцені, передусім йдеться про музичні контрасти, енергетику цих колективів. Почнімо від хронологічно старшої «Лидкі Ґрубаса». Колектив, заснований у 2002 році в Ольштині, виконує музику в стилі рок, хеві метал, альтернативний рок і фолк. Візитною карточкою гурту є, однак, не стільки музика, як тексти — гострі, сатиричні, і нерідко — насичені вульгаризмами. А «Kwiat Jabłoni» — попри назву, яка взялася від назви дешевого фруктового вина, музично і за текстом асоціюється із... вишуканістю. Музика дуету — це фолк, інді-поп і сучасна електроніка. Дует створили брат і сестра Кася і Яцек Сєнкевичі, тобто донька і син Куби Сєнкевича, лідеру гурту «Elektryczne Gitary». У 2017 році вони вперше виступили на концерті у Варшаві, і одразу публіка їх полюбила. Перед цим Кася і Куба грали в іншому гурті «Hollow Quartet», але в цьому складі їм стало тісно. На рахунку «Цвіту Яблуні» — чотири студійні альбоми. 


Текст пісні «Wzięli zamknęli mi klub»: 

Chcę dziś zwojować cały świat — Хочу сьогодні завоювати увесь світ
«zawojować świat» і «zwojować» — це синоніми

Właśnie dzisiaj udowodnię — jestem czegoś wart — І саме сьогодні доведу - я чогось вартий

Idę już Krakowskim, zbliżam się — Іду вже Краківським (Краківським передмістям, одна із центральних вулиць Варшави), наближаюся

Już niedługo, już za chwilę, za minuty dwie — Вже недовго, вже за мить, за хвилинки дві

I nagle serce staje – І раптом зупиняється серце
«serce stało» — зупинилося серце

I aż zapiera dech — І аж тамує подих
Частіше можемо почути «zapiera dech w piersiach» — «захоплює подих в грудях» (від побаченого, почутого). Так говоримо, коли щось справило на нас дуже сильне враження.
Наприклад:
Ten piękny krajobraz zapiera dech w piersiach — Від цього прекрасного краєвиду захоплює подих в грудях

Świat szybko wiruje — Світ впадає в круговерть
Йдеться про те, що у ліричної героїні закрутилося в голові від побаченого
Дієслово «wirować» — «крутитися»
«wir» — круговерть

A ja pewna pewny jestem, że — А я впевнена, впевнений у тому, що

Wzięli zamknęli dziś mój ulubiony klub — Взяли та й закрили сьогодні мій улюблений клуб
Словосполучення «wzięli zamknęli» можна перекласти одним словом «зачинили, закрили», але це «wzięli» підсилює ефект, тобто ми розуміємо, що зачинили клуб без консультації з клієнтами, без їхнього дозволу.

Pod drzwiami ludzi tłum już nie zabaluje tu —Під дверима натовпи, вже тут відірветься
«zabalować» походить від іменника «bal», і йдеться тут про вечірку, розвагу, веселощі, відпочинок, танці, гулянки.. словом, відірватися

Okna zabite, techno nie poleci już — Вікна забиті (дошками) і техно вже тут не крутитимуть
Звернімо увагу, що словом «leci» — «летить» описуємо ситуацію звучання якоїсь мелодії, пісні в якомусь просторі, місці.
Наприклад
W radio leci moja ulubiona piosenka — По радіо звучить моя улюблена пісня


Na blacie gruby kurz, a my nie zatańczymy tu — на барній стійці пил, а ми тут не потанцюємо
Слово «blat» частіше може означає «blat stołu» — стільниця, поверхня столу

Światła ulic wyznaczają szlak — Вуличне світло (неони, ліхтарі) вказує шлях

Wyobrażam sobie w głowie jak za dawnych lat – Я уявляю в голові, як у старі часи
«za dawnych lat» — варто запам’ятати це словосполучення
Наприклад:
Jeszcze zatańczymy jak za dawnych lat — Ми ще потанцюємо, як у старі часи

Po zajęciach pójdę właśnie tam — Після занять я піду саме туди

Miesiąc kończy się, no ale na jedno mnie stać — Місяць закінчується, але я можу собі дозволити на одне
Варто запам’ятати: «stać mnie na coś» — «nie stać mnie na coś» — я можу собі щось дозволити, я не можу собі щось дозволити
Наприклад:
Nie stać mnie na drogie wakacje — Я не можу собі дозволити дорогу відпустку

I nagle serce staje — І раптом зупиняється серце
I aż zapiera dech — І аж тамує подих
Świat szybko wiruje — Світ впадає в круговерть (світ крутиться перед очима)
A ja pewna pewny jestem, że — А я впевнена, впевнений у тому, що
Wzięli zamknęli dziś mój ulubiony klub — Взяли та й закрили сьогодні мій улюблений клуб
Pod drzwiami ludzi tłum już nie zabaluje tu — Під дверима натовпи, які вже тут не ввірвуться

Okna zabite, techno nie poleci już — Вікна забиті (дошками) і техно вже тут не крутитимуть
Na blacie gruby kurz, a my nie zatańczymy tu — на барній стійці пил, а ми тут не потанцюємо

І так Кася та Яцек повторюють цей приспів кілька разів до кінця пісні.


Запрошуємо послухати Музичний урок польської в доданому файлі.

Яна Стемпнєич і Марцін Ґачковський