Tokimasa Sekiguchi jest jednym z najwybitniejszych znawców i tłumaczy literatury polskiej w Japonii. Przełożył między innymi wszystkie listy Fryderyka Chopina, "Lalkę" Bolesława Prusa, "Ballady i romanse" Adama Mickiewicza i "Treny" Jana Kochanowskiego. - To jest nagroda dla Jana Kochanowskiego, dla Adama Mickiewicza, dla Bolesława Prusa, dla Zbigniewa Herberta za jego wiersze i dla Fryderyka Chopina. Gdyby nie oni, nie byłoby moich prac - powiedział po polsku profesor Sekiguchi.
Jak dodał, z dumą może powiedzieć, że listy Chopina i listy do niego, w całości, naukowo opracowane można czytać tylko w dwóch językach świata - po polsku i po japońsku. - Mam ogromny dług wdzięczności w stosunku do polskich przyjaciół, którzy mnie wychowywali i kształcili nie tylko jako polonistę, ale i jako obywatela. Składam to odznaczenie przed ich grobami - powiedział profesor.
Tokimasa Sekiguchi jest jednym z najwybitniejszych znawców i tłumaczy literatury polskiej w Japonii. Napisał po polsku „Eseje nie całkiem polskie”. Jest honorowym profesorem Tokijskiego Uniwersytetu Języków Obcych, na początku lat 90. był współzałożycielem polonistyki na tym uniwersytecie i jednym z pierwszych wykładowców języka polskiego. Od lat współorganizuje odbywające się co roku seminarium Forum Polska. Jest to jedyne prowadzone regularnie przez japońskich specjalistów spotkanie dotyczące Polski, co roku poświęcone innemu zagadnieniu, dotyczące historii i kultury naszego kraju. Profesor Sekiguchi studiowal literaturę francuską na Uniwersytecie Tokijskim. W latach 70-tych studiował na Uniwersytecie Jagiellońskim, w latach 80. był wykładowcą na japonistyce Uniwersytetu Warszawskiego.
IAR/dad