Dwujęzyczność jako fundament kariery
Ewa Farna od najmłodszych lat funkcjonowała w dwóch językach, w domu mówiła po polsku, natomiast w życiu codziennym często używała czeskiego. Ukończyła polską szkołę podstawową i liceum w Czeskim Cieszynie, co pozwoliło jej pielęgnować język ojczysty i silne poczucie przynależności do polskiej mniejszości w Czechach.
Dwujęzyczność stanie się później jednym z jej największych atutów zawodowych. Ewa Farna zadebiutowała na czeskim rynku muzycznym jako nastolatka, szybko zdobywając popularność. Niedługo potem rozpoczęła także działalność w Polsce — nagrywając swoje piosenki w dwóch wersjach językowych i prowadząc równoległe kariery w obu krajach. To unikalne połączenie sprawiło, że stała się artystką transgraniczną, równie cenioną w Pradze, jak i w Warszawie.
Most między dwiema kulturami
W swojej twórczości Ewa Farna swobodnie balansuje między językami, a jej albumy często mają polskie i czeskie odpowiedniki. Dla fanów w obu krajach stała się symbolem naturalnej dwukulturowości i przykładem, że tożsamości nie trzeba dzielić, można je łączyć. Sama, w rozmowie z Polskim Radiem dla Zagranicy, podkreśla, że czerpie dumę zarówno z polskich korzeni, jak i z czeskiego środowiska, w którym dorastała.
Dzięki dwujęzyczności i pochodzeniu z Zaolzia, Ewa Farna tworzy naturalny most między Polską a Czechami — to widać w jej twórczości. Piosenki takie jak „Cicho”, „Ewakuacja” czy „Bez łez” ugruntowały jej pozycję na polskim rynku muzycznym i sprawiły, że zyskała szerokie grono fanów w Polsce.
Jednocześnie jej czeskojęzyczne albumy i utwory pokazują, że nie jest tylko „polską gwiazdą w Czechach”, ale rzeczywiście artystką o podwójnej tożsamości kulturowej - co jest dla niej ważne i autentyczne.
Głos młodego pokolenia
Dzięki swojej autentyczności Ewa Farna zdobyła popularność nie tylko jako wokalistka, ale także jako osobowość publiczna. Jej piosenki - zarówno polskie, jak i czeskie - często poruszają temat dorastania, samoakceptacji i odnajdywania się w świecie pełnym oczekiwań. Wpływ jej dwujęzyczności i wielokulturowości widać również w wywiadach i działalności społecznej, gdzie regularnie zabiera głos w sprawach dotyczących mniejszości narodowych i dialogu międzykulturowego.
O swoim przywiązaniu do Polski i języka polskiego, Ewa Farna, opowiada Przemysławowi Pawełkowi, w podcaście Polskiego Radia dla Zagranicy i Instytutu Rozwoju Języka Polskiego "Z polskim akcentem przy kawie. O korzeniach, języku i karierze".
Polecamy Państwu także komentarz profesora Przemysława Gębala, językoznawcy i glottodydaktyka, wykładowcy wielu polskich uczelni. Nasz ekspert, w rozmowie z Marią Wieczorkiewicz, mówi o zaletach dwujęzyczności i znaczeniu takich osób jak Ewa Farna w promocji języka polskiego na świecie.
Projekt dofinansowany przez Instytut Rozwoju Języka Polskiego ze środków budżetu państwa.