Die über 700-seitige Studie, ursprünglich 2019 in polnischer Sprache veröffentlicht, wurde von der preisgekrönten Übersetzerin Anna Zaranko übertragen. Der Verlag präsentiert das Buch als einen umfassenden Leitfaden, der „die Leser in die reiche Vielfalt der polnischen Literatur eintauchen lässt und ihren nachhaltigen Einfluss auf die europäische Identität vom Mittelalter bis ins späte zwanzigste Jahrhundert aufzeigt.“
Die Studie bietet einen Einblick in Schlüsselthemen, Schriftsteller und Werke der polnischen Literatur.
Anna Nasiłowska, Autorin mehrerer biografischer Studien über Persönlichkeiten wie das französische Ehepaar Simone de Beauvoir und Jean-Paul Sartre, die polnische Dichterin Maria Pawlikowska-Jasnorzewska und den polnischen Dramatiker Sławomir Mrożek, ist auch selbst Dichterin und Romanautorin.
Die Übersetzerin Anna Zaranko, geboren in England als Tochter polnischer Eltern, wurde u.a. für ihre herausragende Übersetzung des mit dem Nobelpreis ausgezeichneten Romans "Die Bauern" von Władyslaw Reymont mit dem Found in Translation Award 2023 ausgezeichnet.
Quelle: PAP/jc