Logo Polskiego Radia
POSŁUCHAJ
Dwójka
Jacek Puciato 11.06.2013

Paul Celan - poezja po Auschwitz jest możliwa

- Jest coś takiego w poezji Celana, że mimo, że rozumiem ¼ z jego wierszy, to one mają dla mnie niewiarygodną siłę inspiracji - mówił w Dwójce Piotr Matywiecki, który wziął udział w dyskusji o dorobku tragicznie zmarłego poety zawartym w zbiorze "Psalm i inne wiersze".
Fragm. okładki Psalmu i innych wierszy Paula Celana, Wydawnictwo A5Fragm. okładki "Psalmu i innych wierszy" Paula Celana, Wydawnictwo A5mat. prasowe
Posłuchaj
  • Paul Celan – poezja po Auschwitz jest możliwa (Życie na miarę literatury/Dwójka)
Czytaj także

Tłumaczenia poezji Celana mają w Polsce bogatą tradycję. Już kilkunastu tłumaczy mierzyło się z jego wierszami m.in. Feliks Przybylak, Stanisław Barańczak oraz Stanisław Jerzy Lec, który jest autorem przekładu najbardziej znanego wiersza Celana "Fuga śmierci”.

Nowe tłumaczenia dzieł Celana ukazały się właśnie w obszernym tomie "Psalm i inne wiersze" opracowanym Ryszarda Krynickiego. Sam Celan swoje wiersze nazywał darem dla uważnych, a poezję określał mianem "przeznaczonej komuś wyjątkowość języka".

- Myśmy na początku jego czytali jako poetę lingwistycznego - opowiadał w rozmowie z Dorotą Gacek i Andrzejem Franaszkiem Ryszard Krynicki, który o tytułowym dla zbioru "Psalmie" mówił, że jest idealnym wierszem lingwistycznym. - Język jest tu nie tylko środkiem przekazu, ale też samą istotą - wyjaśniał.

W audycji z cyklu "Życie na miarę literatury" poświęconej twórczości Paula Celna udział wzięli Piotr Matywiecki, Adam Lipszyc i Piotr Paziński.
Na pytania tzw. kwestionariusza Prousta odpowiedziała Ewa Lipska.