IAR
Dariusz Adamski
28.11.2021
Wydano "Sonety krymskie" po krymskotatarsku i ukraińsku
W ukraińskiej stolicy zaprezentowano wydanie "Sonetów krymskich" Adama Mickiewicza, poświęconego 30. rocznicy niepodległości Ukrainy. Wydanie zawiera oryginały i tłumaczenia sonetów na języki ukraiński, angielski i krymskotatarski. Wydawnictwo powstało we współpracy Kancelarii Prezydenta RP z Instytutem Polskim w Kijowie.
Posłuchaj
-
Sonety krymskie po krymskotatarsku i ukraińsku. Materiał Pawła Buszki (IAR)
Czytaj także
Prezentacja miała miejsce w Krymskim Domu - centrum kultury Tatarów Krymskich. Kancelarię prezydenta Andrzeja Dudy reprezentował minister Wojciech Kolarski. Jak podkreślił, tłumaczenie Adama Mickiewicza na ukraiński i krymskotatarski pokazuje, że są to narody bliskie kulturze polskiej. Jak dodał, "Sonety krymskie" są odkrywaniem wspólnego dziedzictwa.
W wydarzeniu uczestniczyli liderzy społeczności tatarskiej. Jak zaznaczył szef Domu Krymskiego Alim Alijew, polski wieszcz narodowy swoją twórczością wzbogacił również kulturę Krymskich Tatarów. Jak podkreślił, Adam Mickiewicz, który przebywał na Krymie, widział jego piękno, poznał rdzenną tatarską ludność i opisał poetycko w swoich sonetach
Ukraiński Krym jest od 2014 roku okupowany przez Rosję, która dokonuje tam prześladowań politycznych wymierzonych w Krymskich Tatarów.
IAR/dad