Literatura węgierska oczyma Anny Butrym

Ostatnia aktualizacja: 03.03.2021 17:30
- Tej literatury na półkach wcale nie brakuje. Wymieniłam tylko kilka nazwisk, gdybym miała możliwość, mogłabym jeszcze przez kilka godzin szkice warte przeczytania - mówiła Anna Butrym, tłumaczka, propagatorka i popularyzatorka literatury i kultury węgierskiej.
okładka książki
okładka książkiFoto: materiały promocyjne

Posłuchaj

08:44 _PR2_AAC 2021_03_03-16-46-51.mp3 Anna Butrym o literaturze węgierskiej (Literackie witaminy/Dwójka)

Współczesna literatura węgierska jest wciąż mało znana w Polsce. Co jest tego powodem?

W cieniu jednej gwiazdy

- Sándor Márai to właściwie jedyne głośne nazwisko w Polsce - mówiła Anna Butrym wskazując na kilkadziesiąt przekładów tego twórcy na język polski. Wśród nich tak znakomitych tłumaczy jak Teresa Worowska czy Irena Makarewicz.

Popularyzatorka kultury węgierskiej wskazywała jednak, że istnieje cały szereg innych nazwisk, których obecność na polskich półkach od kilkudziesięciu już lat nie jest niczym nowym. - Wartych przeczytania jest więcej autorów. I nie mam tu na myśli Imre Kertésza z literaturą obozową, czy ikonicznego Pétera Esterházy’ego z Harmonią caelestis - opowiadała.

Polskie wątki

Jednym z najznakomitszych węgierskich pisarzy jest obecnie popularyzator kultury polskiej - György Spiro. Autor ten jest tłumaczem na język węgierski m.in. Wyspiańskiego, Gombrowicza i Zagajewskiego.

György Spiró. W celi z Jezusem
a97e3f02-e432-49a4-8674-76ceeb4cabaf.jpg

- Gdy mówimy o tych wątkach polskich, to możemy dostrzec je chociażby w powieści Mesjasze, bo jest to powieść o Mickiewiczu i towiańczykach, czy powieści Iksowie, której bohaterem jest Wojciech Bogusławski, teatr i Warszawa z początku XIX w. - opowiadała Anna Butrym.

Kosz rozmaitości

Opowieść Anny Butrym odkrywa przed słuchaczem literaturę węgierską jako morze tematów. Odnajdziemy tam i groteskowy, usiany czarnym humorem realizm magiczna Adama Podora, i wątki psychologiczno-autobiograficzne w twórczości Magdy Szabó.

Nie brakuje również literatury młodzieżowej, czy traktującej o problemach mniejszości narodowych.

***

Tytuł audycji: Literackie witaminy

Prowadziła: Kinga Michalska 

Gość: Anna Butrym (tłumaczka, propagatorka i popularyzatorka literatury i kultury węgierskiej)

Data emisji: 3.03.2021

Godzina emisji: 16.45

Czytaj także

Julia Różewicz: literatura czeska ma w Polsce dobrą reputację

Ostatnia aktualizacja: 23.01.2021 17:31
Literatura czeska w naszym kraju nieustannie rozkwita. Wciąż sięgamy zarówno po pozycje klasyczne, jak i świeże. - Interesuje nas w niej, i to, co sztampowe, i to, co nowe - mówiła w Programie 2 Polskiego Radia Julia Różewicz, bohemistka, tłumaczka i wydawczyni.
rozwiń zwiń
Czytaj także

Justyna Sobolewska: to nie jest literatura, która naśladuje

Ostatnia aktualizacja: 02.03.2021 18:30
Kilka dni temu na polskim rynku ukazała się debiutancka powieść Sally Rooney "Rozmowy z przyjaciółmi". Autorkę poznaliśmy już jednak za sprawą wydanych w zeszłym roku "Normalnych ludzi". - Uderzyło mnie, że Rooney bierze na warsztat bardzo klasyczny schemat z XIX-wiecznej literatury romansowej i potrafi unieść tę klasyczną formę w dzisiejszych czasach - mówiła krytyczka Justyna Sobolewska.
rozwiń zwiń
Czytaj także

Lucyna Rodziewicz-Doktór: Ferrante wie, jak wdzięcznie szarpać za strunę emocji

Ostatnia aktualizacja: 02.03.2021 17:30
- Fenomen Eleny Ferrante na pewno nie polega tylko na jej tajemniczości i anonimowości. - Autorka chce, aby to jej twórczość świadczyła sama o sobie - mówiła Lucyna Rodziewicz-Doktór, italianistka, tłumaczka jej powieści.
rozwiń zwiń