Posłuchaj
08:44 _PR2_AAC 2021_03_03-16-46-51.mp3 Anna Butrym o literaturze węgierskiej (Literackie witaminy/Dwójka)
Współczesna literatura węgierska jest wciąż mało znana w Polsce. Co jest tego powodem?
W cieniu jednej gwiazdy
- Sándor Márai to właściwie jedyne głośne nazwisko w Polsce - mówiła Anna Butrym wskazując na kilkadziesiąt przekładów tego twórcy na język polski. Wśród nich tak znakomitych tłumaczy jak Teresa Worowska czy Irena Makarewicz.
Popularyzatorka kultury węgierskiej wskazywała jednak, że istnieje cały szereg innych nazwisk, których obecność na polskich półkach od kilkudziesięciu już lat nie jest niczym nowym. - Wartych przeczytania jest więcej autorów. I nie mam tu na myśli Imre Kertésza z literaturą obozową, czy ikonicznego Pétera Esterházy’ego z Harmonią caelestis - opowiadała.
Polskie wątki
Jednym z najznakomitszych węgierskich pisarzy jest obecnie popularyzator kultury polskiej - György Spiro. Autor ten jest tłumaczem na język węgierski m.in. Wyspiańskiego, Gombrowicza i Zagajewskiego.
György Spiró. W celi z Jezusem
- Gdy mówimy o tych wątkach polskich, to możemy dostrzec je chociażby w powieści Mesjasze, bo jest to powieść o Mickiewiczu i towiańczykach, czy powieści Iksowie, której bohaterem jest Wojciech Bogusławski, teatr i Warszawa z początku XIX w. - opowiadała Anna Butrym.
Kosz rozmaitości
Opowieść Anny Butrym odkrywa przed słuchaczem literaturę węgierską jako morze tematów. Odnajdziemy tam i groteskowy, usiany czarnym humorem realizm magiczna Adama Podora, i wątki psychologiczno-autobiograficzne w twórczości Magdy Szabó.
Nie brakuje również literatury młodzieżowej, czy traktującej o problemach mniejszości narodowych.
***
Tytuł audycji: Literackie witaminy
Prowadziła: Kinga Michalska
Gość: Anna Butrym (tłumaczka, propagatorka i popularyzatorka literatury i kultury węgierskiej)
Data emisji: 3.03.2021
Godzina emisji: 16.45