Aşk - miłość, sakin - spokój, koku - zapach, ateş - ogień - to tylko niektóre ze słów znanych miłośnikom tureckich seriali. Można się z nich nauczyć potocznych zwrotów i słówek. Zamiast przyswajania gramatycznych reguł języka, dużo łatwiej i przyjemniej uczyć się od bohaterów, których znamy i lubimy. Gość Czwórki Agata Bromberek, blogerka, youtuberka, autorka bloga "Tur tur Polka w Turcji" mówi - Dzięki oglądaniu seriali tureckich nauczyłam się języka. Mamy w nich do czynienia z różnymi akcentami, co jest ważne w tureckim, ponieważ w różnych regionach i warstwach społecznych mieszkańcy mówią inaczej.
15:34 czwórka dajesz radę 3.09.2020.mp3 O nauce języka tureckiego z seriali opowiada Agata Bromberek (Dajesz Radę/Czwórka)
Rozmawiamy o serialach tureckich. "Więzień miłości", "Wspaniałe stulecie", czy "Tylko z Tobą", znane polskiej widowni, są inne niż seriale polskie, amerykańskie, lub te niegdyś popularne brazylijskie. - Sposób pokazywania ludzi w kinie tureckim jest zupełnie inny niż w serialach amerykańskich, czy kinie europejskim. Wszystko dzieje się dużo wolniej, dłużej, sceny są przeciągane. Człowiek nie może się doczekać co się w końcu wydarzy. Para bohaterów głównie trzyma się za ręce. Wszyscy czekają kiedy się w końcu pocałują - mówi gość Anny Hardej - w amerykańskim serialu najpewniej już na pierwszej randce. W Turcji istnieje tabu, nie pokazuje się pewnych rzeczy. Większość seriali jest skierowanych do kobiet, które siedzą w domu i zajmują się rodziną. Często są to osoby dosyć tradycyjne i nie można ich gorszyć – wyjaśnia gość Czwórki.
Sprawdź także:
Jednak w Turcji popularne są również seriale młodzieżowe i mafijne. Kierowane do mężczyzn i młodzieży, emitowane o innych porach pokazują więcej, nawet jeżeli tylko w sferze domysłu. Okazuje się, że Turcja, zaraz po USA, jest w czołówce producentów seriali i jest drugim co do wielkości ich eksporterem na świecie.
Seriale tureckie wpłynęły na popularność tego języka. Kiedyś turecki w naszym kraju był zupełnie nie znany. Teraz większość osób kojarzy choćby pojedyncze słowa. Dzięki serialom też bardziej zaczynamy interesować się Turcją. - Kiedy trafiłam do Turcji 15 lat temu, wtedy o Turcji w Polsce wiedziało się mało. Kojarzono hasłowo „Sobieski”, „harem”, natomiast wiedza była wakacyjna, bardziej kojarzono tureckie kurorty. Przez ten czas dużo się to zmieniło. Teraz, gdy wracam do Polski, wiele osób mnie pyta nie tylko o seriale i aktorów, ale choćby o Stambuł, w którym dużo się ich kręci – zauważa youtuberka. W Turcji urzeka jej różnorodność, odległe od siebie regiony, zróżnicowanie klimatycznie , geograficznie i kulturowe. W zależności od regionu inni są ludzie, kuchnia, obyczaje i muzyka. Okazuje się, że większość ludzi myśli, że Turcja jest krajem arabskim i mówi się tam po arabsku. Arabski jest językiem dość twardym, natomiast język turecki jest melodyjny i wiele osób jest tym zaskoczonych. Jest równocześnie językiem bardzo regularnym i uporządkowanym, co pomaga w jego nauce. - Nawet nie wiemy, ile w polskim mamy zapożyczeń z tureckiego. Choćby bakalie, bazar, czajnik – podpowiada Agata Bromberek. Turcja cały czas zaskakuje i ma wiele do odkrycia.
***
Tytuł audycji: Dajesz radę
Prowadzi: Anna Hardej
Gość: Agata Bromberek (blogerka, youtuberka, autorka bloga "Tur tur Polka w Turcji")
Data emisji: 03.09.2020
Godzina emisji: 14.10
aw