Logo Polskiego Radia
Jedynka
Sylwia Mróz 15.05.2015

Paul Ricoeur wciąż aktualny. Paradygmat przekładu i wieża Babel

Czy powinno się tłumaczyć zgodnie z sensem czy literą? Jak rozumieć mit wieży Babel? Na te i inne pytania, związane z przekładem, próbował odpowiedzieć filozof Paul Ricoeur.

Paul Ricoeur urodził się w 1913, a zmarł w 2005 roku. Zasłynął z koncepcji hermeneutyki filozoficznej. - Ricoeur starał się pokazać, że hermeneutyka jest pewną teorią operacji rozumienia w odniesieniu do interpretacji tekstu. Ten związek rozumienia z interpretacją był istotny dla ricoerowskiej koncepcji paradygmatu przekładu - mówi Stanisław Gromadzki, redaktor naczelny "Przeglądu filozoficzno-literackiego".

Francuski filozof jest znany z tego, że starał się pogodzić wymiary niesprowadzalne do siebie. Z jednej strony utrzymywał, że można opowiedzieć się po stronie wyśrubowanych kryteriów przekładu, którym nie sposób sprostać, z drugiej - uważał, że tego typu wymagania trzeba oddalić, kierując się wymogiem wierności bądź zdrady. Co to dokładnie oznacza, gość Jedynki tłumaczy w dalszej części audycji.

***

Tytuł audycji: Naukowy zawrót głowy

Prowadzi: Katarzyna Jankowska

Gość: Stanisław Gromadzki (redaktor naczelny "Przeglądu filozoficzno-literackiego")

Data emisji: 13.05.2015

Godzina emisji: 23.38

sm/pg