У неділю, 17 березня, повідомлено, що не стало відомого польського поета, прозаїка, журналіста, перекладача і кінокритика Ернеста Брилля, він помер у віці 89 років.
Згадуючи його, заступник директора Інституту книжки Кшиштоф Келєр звернув увагу, що Ернест Брилль умів поєднувати високу культуру з популярною, а також вільно використовувати різні форми художнього вираження. За його словами, таких творців, активних на різних площинах, небагато.
«Це митець, який уміє порушувати на дуже багатьох рівнях. Я вважаю, що сьогодні це надзвичайно важко уявити — поета, прозаїка, драматурга, автора ораторій, автора пісень і співаної поезії. Це справді незвичайно, коли митець на стількох рівнях, такими різними художніми мовами вміє так само добре висловитися. Це — рідкість, такого взагалі немає», — сказав Кшиштоф Келєр на хвилях Польського радіо 24.
Ернест Брилль був автором томів поезії, зокрема «Wigilie wariata», «Autoportret z bykiem», «Sztuka stosowana», «Mazowsze», «Czasem spotykam siebie», «Adwent», драм «Rzecz listopadowa», «Kurdesz» і «Wieczernik». Також він написав тексти ораторії «Kolęda-Nocka» та театральних вистав «Po górach, po chmurach» і «Na szkle malowane».
Ернест Брилль був перекладачем чеської та ірландської літератури, автором текстів пісень, зокрема для Стана Бориса, Кристини Пронько та Марилі Родович.
У 1991—95 роках був послом Польщі в Ірландії.
IAR/Н.Б.