Українська Служба

Музичний проєкт «ГуляйГород» виступить на масштабному фестивалі в Черемсі

21.07.2023 19:22
В інтерв'ю Польському радіо для України учасниці колективу розповіли про свій репертуар, про спілкування з польськими друзями та про допомогу ЗСУ
Аудіо
  • Учасниці музичного проєкту ГуляйГород, про власну творчість, про Фестиваль багатьох культур і народів у Черемсі, про перетворення народних пісень на модні треки
  ,  ,  ,
Анастасія Філатова , Олена Акулініна, Ірина Барамба, учасниці музичного проєкту ГуляйГород на фестивалі в ЧеремсіPRdU/Олексій Стеценко

Масштабний фестиваль розпочинається у п'ятницю 21 липня в селі Черемха, на Підляшші, за 4 кілометри від польсько-білоруського кордону. Це велике село, на дві з половиною тисячі людей, понад сотня з місцевих  українці. І українська громада там дуже активна: там діє гурток культурного товариства і постійно відбуваються фольклорні заходи. Фестиваль багатьох культур і народів стане вже 28-м. Це масштабний культурний захід з дуже широкою програмою, який проводять. Три дні він триватиме цього року  до 23 липня. Вхід безкоштовний. Дуже багато цікавої музики різних народів там можна почути. І не тільки старовинні мотиви, а й у сучасній, дуже крутій і модній інтерпретації. Також там відбуваються різноманітні майстер-класи, виставки, танці.

Фестиваль включатиме концерти колективів з Польщі та з-за кордону, заплановано презентації, кінопокази, театральні вистави та ярмарок народних ремесел.

На фестивалі також лунатимуть українські акценти. Майстер-класи з білого співу проведе Людмила Вострікова з Рівного, а на сцені в день відкриття, серед інших виконавців виступить український гурт GG GulayGorod. 

Учасниці гурту розповіли, як збирають і де шукають цінні народні пісні, як з них народжуються модні та круті електронні обробки.

Анастасія Філатова та Ірина Барамба розповіли також про своїх партнерів за творчістю, діджеїв Олену Акулініна та Андрія Антоненка.

Про особисте знайомство з організаторами фестивалю в Польщі. Про допомогу польських друзів після початку повномасштабної війни. 

Говорили також про перетворення старовинних пісень на сучасні треки.

Про допомогу ЗСУ та найближчі творчі плани.

Інтерв'ю можна прослухати в доданому аудіофайлі.

Олексій Стеценко