Українська Служба

Українська еміграція у листуванні Єжи Ґєдройця

16.03.2025 20:25
Українському питанню Єжи Ґєдройць присвятив понад пів століття. Найповніше воно було розкрите у листуванні з Юзефом Лободовським
Аудіо
  • «Єжи Ґедройць та українська еміграція. Листування»
             1947-1988 , 2022 .         (1959).
Зустріч у будинку «Культури» навколо тому листування Єжи Ґедройця з Юзефом Лободовським у 1947-1988 роках, 2022 рік. Станіслав Манцевич презентує антологію української поезії «Розстріляне відродження» (1959). Поруч Боґуміла Бердиховська та професор Алєксандра Гнатюк https://kulturaparyska.com/pl/collection/media/photos

Листування Єжи Ґєдройця з представниками української еміграції, є важливим свідченням розвитку польсько-української повоєнної співпраці за межами обох країн. Однією з перших цю епістолярну спадщину Редактора «Культури» і співзасновника Літературного Інституту опрацювала публіцистка Боґуміла Бердиховська. З «Культурою» вона почала співпрацювати на початку 1990-х років за сприяння українського публіциста і історика Богдана Осадчука. Збірка «Єжи Ґєдройць, українська еміграція, листування» вийшла у 2004 році. До неї увійшли найважливіші листи Єжи Ґєдройця з українськими авторами та кореспондентами до 1970 року.

«Я була переконана, що це дуже важлива тема, і, що всі розуміють її значення, тож не буде жодних проблем. Я написала Ґєдройцю, що у мене виникла ідея дослідити цю кореспонденцію. Яким же було моє здивування, коли у відповідь Редактор у найделікатніший спосіб, просто кажучи, відмахнувся від цієї теми. Він написав, що в цілому має такі плани щодо архіву "Культури", але аж ніяк не може зараз присвятити якусь частину свого часу українському листуванню. Ці наші перемовини відбулися приблизно наприкінці 1990. І, напевно, нічого б не сталося, якби я не наполягала на своєму, адже мала щире переконання, що мушу це зробити, і що ніхто, окрім мене, цього не зробить. Тож час від часу я продовжувала свій запит. І от настала довгоочікувана мить, мене запросили до Мезон-Ляффітт. Це було моє перше тривале перебування в осередку Літературного Інституту, яке я дуже добре пам'ятаю. Мені надали кореспонденцію з українськими діячами із тоді ще не упорядкованого величезного архіву листів. Я приїздила до будинку вранці, починала відбирати матеріали, потім копіювала і так тривало до вечора, о сьомій моя робота закінчувалася і я поверталася до Парижа у готель. Наступного дня все повторювалося. Мені дуже пощастило і це справді була велика вдача, адже були живими і сам Редактор Ґєдройць, його брат Генрик, пані Зофія Герц, тож у будинку все ще зберігався той ритм, який ми знаємо з літератури. Незабаром з'ясувалося, що дозвіл Редактора я отримала фактично в останній момент, адже невдовзі він помер і ця кореспонденція вийшла вже після його смерті», — згадує Боґуміла Бердиховська.

Кореспонденція Єжи Ґедройця в українському питанні велася двома мовами. Сам Редактор писав польською, а його респонденти відповідали або польською, якщо походили з тієї території, яка входила до складу Другої Речі Посполитої, або українською, якщо вони були з Радянської України. Сам Ґєдройць, окрім польської, добре знав російську, і без проблем читав українською та білоруською. Якщо Редактору було потрібно відправити комусь листа французькою або англійською, він звертався до колег з Літературного Інституту.

Запрошуємо послухати повну версію спогадів у прикріпленому аудіофайлі

Христина Срібняк

ПРОСТІР ДІАЛОГУ. Повоєнне становище української і польської еміграції у Європі

29.01.2025 19:40
Польська публіцистка і фахівчиня із польсько-українських відносин Боґуміла Бердиховська: «Єжи Ґєдройць збирає навколо себе ядро однодумців, які у подібний спосіб готові були дивитися на політичну ситуацію після Другої світової війни»

ПРОСТІР ДІАЛОГУ. «Боротьба словом» на Заході: передумови заснування Літературного інституту у Римі

30.01.2025 09:35
Наприкінці Другої світової, коли вже було відомо про рішення в Ялті і про те, що Польща потрапила під вплив Сталіна, повертатися додому було небезпечно. Це підштовхнуло Єжи Ґєдройця до думки, що необхідно продовжувати «боротьбу словом» на Заході

Пошуки місця: переселення Літературного інституту з Риму до Парижу

11.02.2025 17:49
У 1947 році «Видавничий інститут» польської армії, з якого постав Літературний інститут, під керівництвом Єжи Ґєдройця переноситься з Риму до Парижу. Причинами для цього, серед іншого, були складна повоєнна економічна ситуація в Італії, а також політична невизначеність. Тривалий час видавці живуть у складних умовах, але відчувають свою місію