Українська Служба

Халіл Халілов: Кримські татари не просто вижили, ми розвиваємося

19.05.2026 14:30
Як зберегти мову, пам’ять і культуру, коли твій народ пережив депортацію (sürgünlik), а батьківщина знову опинилася в окупації? У Польщі з'являться перші у світі кримськотатарські студії, а тимчасово окупованому Криму передача традицій можлива лише у побуті
 ,
Халіл Халілов, артменеджер та співзасновник Кримського дому у Львові і ВаршавіХристина Срібняк

Радянська влада розпочала депортацію кримських татар із Криму 82 роки в ніч з 17 до 18 травня. Понад 190 тисяч людей насильно вивезли у товарних вагонах до Центральної Азії та віддалених регіонів СРСР. Для тисяч депортованих дорога і перші роки заслання стали смертельними. Люди помирали від голоду, хвороб і виснаження. Депортація (sürgünlik — вигнання кримськотатарською) була свідомим злочином тоталітарного режиму проти кримськотатарського народу.  Після російської окупації Криму у 2014-му кримські татари знову зазнають переслідувань і репресій. На півострові знищується кримськотатарська культура. А про те, як сьогодні кримські татари зберігають пам'ять про свою історію, підтримують мову і традиції в умовах окупації та життя в еміграції, розповів Халіл Халілов, менеджер культури та засновник Кримського дому у Львові і Варшаві. Депортації зазнала також його родина. 

— Тема депортації є вкрай близькою для кожного кримського татарина. 

— Це дуже важлива тема не тільки для кримських татар, мені здається, що подібна трагедія була у багатьох народів, тому цей біль зрозумілий і українцям, і полякам, і іншим народам. Треба нагадати, що вночі з 17 на 18 травня 1944 року всі кримські татари за два дні були виселені з Криму. Половина кримськотатарського народу загинула під час цієї страшної дороги і вже в самих містах депортації. Більшість кримських татар була депортована в країни Центральної Азії: Узбекистан, Казахстан, а також в Сибір. Мій дід розповідав, що їх просто вивезли на якусь станцію і там залишили, а потім вони вже самі шукали, де можна мешкати, часто виривали землянки. Ці страшні історії мій дід розповідав, коли я вже був трохи доросліший. Але намагався не робити цього раніше, бо ці спогади дуже травмуючі. Ця депортація забрала у нас дуже багато того, що стосується нашої землі. Одразу ж у Криму почалась акція з перейменування кримськотатарських назв населених пунктів, знищувались цвинтарі, мечеті, стиралася вся згадка про кримських татарів на півострові. Навіть «Велика радянська енциклопедія» прибрала згадку про кримських татар. Поширювали міфи про те, що Крим був грецьким, російським, яким завгодно, тільки не кримськотатарським, а кримські татари, якщо і були на півострові, то вони прийшли з монголами. На жаль, ці міфи досі існують.

— В місцях депортації було дуже важко, бо там домінувала інша культура і інші мови.

— Ми почали втрачати кримськотатарську мову. А мова — це інструмент, який передає традиції, обряди. До того, як піти в школу, я не розумів іншу мову, окрім кримськотатарської. Але вже в 3-4 класі я майже не розумів кримськотатарську мову. І коли мені мій дід хотів передати розповіді про Крим, а він розмовляв тільки кримськотатарською, і дуже погано розмовляв російську, то, звичайно, вже половину я не розумів, що він хоче сказати. Тому нерідко ми втрачали деякі традиції, які передавались усно. Тому, коли сьогодні дуже часто ставляться питання, чи важлива мова, то, звісно, вона є важливою. Через мову передається все. Ми жили в Узбекистані, і уявіть, що там був лише один окремий узбекський клас, а решта — російськомовні. Ось така була політика.

— Після окупації Криму Росія продовжила політику, яка десятиліттями була спрямована на витіснення кримських татар із півострова. Заборона Меджлісу, політичні переслідування, арешти, обшуки. Тиск на кримськотатарську мову і культури стали частиною нової хвилі репресій. 

— Повернення до Криму в середині 90-х років для нас було непростим процесом, адже нас там не чекали. Нам не давали прописку, нас не брали на роботу. Наші батьки починали життя з нуля, адже у їхніх родинних домівках жили вже інші люди. Тому були так звані «поляни протесту», де кримські татари знаходили порожні земельні ділянки і намагалися їх узаконити, щоб можна було будувати доми. І з огляду на те, яким важким було це повернення, коли настав 2014 рік і було питання, виїздити з окупації чи ні, то більшість кримських татар прийняли рішення залишатись. Ціна Криму для нас — дуже висока і тому ми не готові його покидати. Більшість розуміли, що якщо зараз ми всі вийдемо, то вже, напевно, ми ніколи ми не повернемось додому. Що стосується традиції, то, звичайно, з часів окупації, попри те, що окупант декларує, що в Криму є три мови: російська, українська і кримськотатарська, по факту там тільки російська мова. Нещодавно я дізнався про те, що в одному з сіл Криму відкрили клас кримськотатарської мови. Але усі інші предмети там, на жаль, викладаються російською. І тому усі наші традиції, релігійні обряди, мова, існують лише у побуті. Звісно, у такий спосіб вдається зберегти розмовну мову, але це не сприяє тому, щоб її розвивати, сприяти написанню віршів, книжок. Це більш інституційна форма, проте у окупованому Криму це неможливо.

 — Пори це частина кримських татар була змушена залишити Крим і виїхати на материкову частину України. Багато, хто сьогодні служить у лавах Збройних сил України, або опинився за кордоном. Далеко від дому вони продовжують не тільки плекати свою мову, пам'ять, традиції, але й знайомлять світ із кримськотатарською культурою. Два роки тому у Варшаві з'явився культурний центр «Кримський дім»

— Ми не ставили на мету гуртувати кримських татар, які виїхали, але для нас дуже важливо розповідати про Крим і кримських татар не кримським татарам. Це для нас дуже важлива місія. Як би це амбітно не звучало ми беремо на себе цю відповідальність бути «голосом Крима», і слугуємо ретранслятором між кримськими татарами, які знаходяться в Криму, і світом. Ми намагаємося також реалізувати те, що вони не можуть зробити там. Більшою мірою ми намагаємося робити це у мистецькому середовищі, але водночас підтримуємо контакт з правозахисними діячами, журналістами, які там зараз є. Кілька днів тому я спілкувався з журналісткою і правозахисницею Лутфіє Зудієвою, торік на фестивалі українського кіно в Варшаві ми влаштовували акцію на підтримку чотирьох засуджених кримськотатарських жінок, яких незаконно затримали. Але росіяни з початком повномасштабної війни в Україні стали більш агресивними, вони розуміють, що увагу забирає більше фронт, тож стали заарештовувати більше жінок. І кілька днів тому Лутфіє прислала матеріали 29 молодих жінок віком  18-19 років, яких заарештувала злочинна влада. І тому на всіх наших подіях ми будемо про це говорити.

— Восени у 2025 році у Варшавському університеті заіновгурували перші у Польщі кримськотатарські студії. 

— Цього року ми  визначили для себе дві флагманські цілі. Це сектор освіти. І це будуть перші в світі кримськотатарські студії. А другий — це  пам'ять. Ми продовжуємо дуже важливий проєкт «Tamırlar», який колись уже робили. Це усні історії свідків депортації. Цього року ми починаємо новий проєкт пост-пам'яті. Це будуть більш глибинні інтерв'ю з дітьми і онуками депортованих, про те, як ця трагедія відобразилася на побут, культуру і наші травми. Ми будемо говорити про пам'ять, про депортацію. Гадаю, що найкраща пам'ять про людей, які загинули в цій трагедії, це показати, що ми не просто вижили, а й розвиваємося. 

Розмовляла Христина Срібняк

Алім Алієв: «Зберігати ідентичність в Криму — це дуже складна задача для кримських татар»

18.05.2024 15:50
Росіяни в Криму намагаються заборонити вшанування жертв депортації і таким чином зробити кримських татар тими, хто не буде пам'ятати своєї історії. Попри все, кримські татари далі вшановують і будуть вшановувати річниці вигнання з Батьківщини

У Варшавському університету започаткували перші у Польщі Кримськотатарські студії

06.11.2025 22:45
За словами голови Меджлісу кримськотатарського народу Рефата Чубарова, «це подальша обізнаність — за допомогою Варшавського університету, обізнаність європейських країн, суспільства, європейської свідомості щодо України — через кримських татар, через Крим. І це повернення Криму, кримських татар в європейську історію».

Культурна дипломатія під час війни: «Говорити своїм голосом і будувати довготривалі партнерства»

26.03.2026 21:30
Від Європи до країн Глобального Півдня Україна вибудовує нову модель культурної дипломатії — асиметричну, довгострокову і засновану на партнерствах. Вона дозволяє говорити зі світом не через чужі наративи, а власним голосом