Текст пісні «Małe rzeczy»:
Żadne z nas już nie pamięta — Жодне з нас вже не пам’ятає
Звертаємо увагу, що прикметник «żadny» тут вжитий у формі середнього роду — «żadne»; жіноча форма — «żadna»
Jak beztrosko biegły dni — Як безтурботно минали (дослівний переклад — бігли) дні
Кілька прикладів вживання прикметника «beztroski»:
beztroskie życie — безтурботне життя
beztroskiе myśli — безтурботні думки
Młodzi, piękni, beztrocy (форма множини męskoosobowa, яку вживаємо тоді, коли говоримо про групу осіб чоловічої статі або групу осіб, в якій є хоча би один чоловік) — trudy życia dopiero przed nimi — Молоді, гарні і безтурботні — тягар життя був перед ними
Wiele nam nie było trzeba — Нам не треба було багато
Ja i Ty i długo nic — Я і Ти і довго (більше) нічого
Nie zadawaliśmy pytań — Ми не ставили запитань
Nie prowadziliśmy gier — Не вели ігор
Dziś kalkulujemy wszystko — Сьогодні прораховуємо все
Приклад вживання:
Trochę też zależy od szczęścia i przeciwników. Dobrze jest kalkulować szanse, zaciemniać obraz wydarzeń i wykazywać optymizm w grze — Трохи залежить від удачі та противників. Добре прорахувати шанси, затемнити образ подій і показувати у грі оптимізм.
Nie ma w tym szaleństwa, wiem — У цьому немає шаленства, знаю
Co z tym możemy zrobić? — Що ми можемо з цим зробити?
Budujemy nasz dom na piasku — Ми будуємо наш дім на піску
Cena nie gra roli dziś — Ціна сьогодні не відіграє ролі
Kupiliśmy prawie wszystko — Ми купили майже все
Ale wciąż nie mamy nic — Але надалі не маємо нічого
прислівник «wciąż» має два значення: 1) увесь час упродовж якогось періоду, тобто надалі 2) постійно
Chcę pozbierać znowu myśli — Я хочу знову зібрати думки
Słyszeć bicie naszych serc — Чути биття наших сердець
Зверніть увагу на різниці між словами «słyszeć» i «słuchać»
Можна зустрітися з таким стверженням: «ty mnie słuchasz ale nie słyszysz» — «ти мене слухаєш, але не чуєш»
У пісні йдеться про те, що авторка хоче знову чути биття сердець
Widzieć ile szczęścia w sobie
Kryje każda mała rzecz? — Бачити, скільки щастя у собі приховує кожна дрібниця
Cieszmy się z małych rzeczy, bo — Радіймо малим речам, тому що
Дієслово «cieszmy się» має форму наказового способу і так само його перекладаємо — «радіймо»
Wzór na szczęście w nich zapisany jest! — Формула щастя в них записана
слово «wzór» дослівно означає «приклад», «взірець»
Приклади вживання:
Kobietę, która odniosła w życiu sukces i może być wzorem do naśladowania dla innych — Жінка, котра досягла у житті успіх і може бути прикладом для наслідування для інших
Але термінологія «wzór matematyczny», «wzór chemiczny» перекладається так: «математична формула», «хімічна формула»
Między nami znów zaiskrzy — між нами знову пробіжить іскра
Слово «zaiskrzyć» — це коли між людьми народжується якась позитивна енергія, це слово має не тільки еротичне забарвлення, хоча найчастіше вживається у такому контексті.
Mam wrażenie, że to co między mną a nimi zaiskrzyło, to już nie tylko relacje biznesowe, ale swoista przyjaźń — Я маю враження, що те, що між мною та ними заіскрило, це уже не були бізнесові взаємини, а свого роду дружба.
Odnajdziemy blask i wdzięk — ми віднайдемо блиск та шарм (витонченість)
Ten człowiek ma wdzięk i takt słonia, który wpadł do składu porcelany — Ця людина має витонченість і такт слона, котрий потрапив до складу із порцеляною.
Я нещодавно натрапила на рекламу бюро, яке допомагає писати резюме. Звучить вона так: «Sprzedaj się z wdziękiem. Piszemy CV» — «Продайся із шармом, пишемо резюме».
Zakończymy smutny shopping — Закінчимо сумний шоппінг
Sztucznych, galerianych szczęść — штучних щасть з торговельних центрів
У Польщі торговельні центри часто називають «galerie handlowe»
Для української мови більш звичним товаришем словом «галерея» є прикметник «художня». Польською також «скажемо galeria sztuki»
Саме слово «galeria» є запозиченням (фр. galerie «перехожий», іт. gallery) і дослівно перекладається як «критий ґанок»
I będzie jak dawniej — І буде як колись
Przestańmy się spieszyć — Ми перестанемо поспішати
Zacznijmy od nowa — Почніймо від початку
Od tych małych rzeczy — Від тих дрібниць
Budujemy nasz dom na piasku — Будуємо наш дім з піску
Cena nie gra roli dziś — Сьогодні ціна не відіграє ролі
Kupiliśmy prawie wszystko — Купуємо майже все
Ale wciąż nie mamy nic — Але постійно нічого не маємо
Chcę pozbierać znowu myśli — Я хочу знову зібрати думки
Приклади вживання:
pozbierać myśli — зібрати думки
pozbierać się po porażce — зібратися до купи після поразки
pozbierać śmieci — зібрати сміття
Słyszeć bicie naszych serc — чути биття наших сердець
Widzieć ile szczęścia w sobie
Kryje każda mała rzecz? — бачити скільки щастя у собі приховує кожна мала річ
Cieszmy się z małych rzeczy, bo — Радіймо малим речам, тому що
Wzór na szczęście w nich zapisany jest! — у них записана формула щастя
I będzie jak dawniej — і буде як колись, як раніше
Przestańmy się spieszyć — не поспішаймо
Zacznijmy od nowa, od tych małych rzeczy — почніймо від початку, від цих малих речей (дрібниць)
I będzie jak dawniej — і буде як раніше
Запрошуємо послухати передачу в доданому файлі
Яна Стемпнєвич і Володимир Гарматюк