Redakcja Polska

"Tworzymy most do promocji języka polskiego w świecie". Sukces Programu Lektorzy NAWA

19.07.2024 12:53
Znane są już wyniki naboru wniosków o skierowanie lektorów języka polskiego jako obcego do zagranicznych ośrodków akademickich prowadzących lektoraty języka polskiego. W roku akademickim 2024/2025 wyjedzie 89 lektorów i lektorek NAWA do 86 ośrodków w 43 krajach.
Audio
  • Z dr. Mariuszem Czechem, dyrektorem Biura Programów Języka Polskiego Narodowej Agencji Wymiany Akademickiej i Michałem Basiakiem, lektorem języka polskiego jako obcego w Brazylii, rozmawiała Halina Ostas [posłuchaj]
Zdjęcie ilustracyjne
Zdjęcie ilustracyjneShutterstock

Lektorzy NAWA to jeden z najważniejszych programów Narodowej Agencji Wymiany Akademickiej, którego celem jest nie tylko popularyzacja języka. Lektorzy i lektorki NAWA to osoby otwarte na inne kultury, a także gotowe do podejmowania nowych wyzwań, dla których nauczanie języka polskiego jest pasją i misją. W procedurze rekrutacyjnej wyłonieni zostali najlepsi kandydaci, którzy staną się ambasadorami języka i kultury polskiej za granicą, wprowadzając studentów z różnych części świata do naszej kultury, historii, sztuki i nauki.

- Program Lektorzy NAWA to można powiedzieć jeden z programów flagowych Agencji, który realizuje jedno z ustawowych zadań Narodowej Agencji Wymiany Akademickiej - upowszechniania języka polskiego czyli popularyzacji, promocji języka polskiego za granicą. Obcokrajowcy poznają również naszą kulturę, historię, literaturę i sztukę. Więc rzeczywiście jest to dla nas bardzo ważny program - mówi dr Mariusz Czech, dyrektor Biura Programów Języka Polskiego Narodowej Agencji Wymiany Akademickiej.

NAWA ma swojego lektora między innymi w Brazylii, na Uniwersytecie Stanowym w Kurytybie.

- Jestem bardzo zadowolony z pracy w Brazylii. To jest niesamowite doświadczenie. Fajnie jest zobaczyć, że jedenaście tysięcy kilometrów od domu, są ludzie którzy chcą się uczyć języka polskiego, są zainteresowani naszą kulturą. Są to w większości osoby mające polskie pochodzenie, ale nie tylko - mówi Michał Basiak, lektor języka polskiego jako obcego w Brazylii.

NAWA wspiera również powstawanie nowych lektoratów języka polskiego poza granicami Polski, poprzez rekrutowanie kandydatów zgodnie z oczekiwaniami uczelni oraz delegowanie lektorek i lektorów języka polskiego, do różnych uczelni na świecie.

- Co roku NAWA włącza nowe ośrodki. W roku 2024/2025 na naszej mapie pojawi się kilka nowych uczelni. Po raz pierwszy nasi lektorzy pojawią się na uniwersytetach w Grecji, w Atenach i w Niemczech, w Jenie. Rozwijamy współpracę z Włochami, wyślemy lektora na Uniwersytet Rzymski „La Sapienza” i rozpoczynamy współpracę z Uniwersytetem w Cambridge - mówi dr Mariusz Czech.

- Program Lektorzy NAWA sprawdza się, jest potrzebny. Na przykład w Brazylii jest zainteresowanie polskością, ale to jest często polskość przywieziona sto lat temu. Są to często tańce, muzyka ludowa. Na to też jest oczywiście przestrzeń, to jest też bardzo ciekawe. Jestem dumny np. z zespołu folklorystycznego "Wisła" prezentującego bardzo wysoki poziom. Dobrze jest jednak skonfrontować studentów ze współczesną polskością, ze współczesną muzyką, filmem. Opowiedzieć jak się żyje w Polsce, jakie są polskie miasta, jak Polska się zmieniła w ostatnich latach. Myślę, że to jest teraz główny aspekt promocji Polski i języka polskiego - mówi Michał Basiak.

dr. Mariuszem Czechem, dyrektorem Biura Programów Języka Polskiego Narodowej Agencji Wymiany Akademickiej i Michałem Basiakiem, lektorem języka polskiego jako obcego w Brazylii, rozmawiała Halina Ostas. Zapraszamy do wysłuchania całej rozmowy.


"Zapraszam do Áurea, polskiej stolicy Brazylii". Spotkanie z Arlindo Waczukiem, prezesem BRASPOL-u

27.06.2024 09:00
Na południu Brazylii położna jest miejscowość Áurea, która nazywana jest "polską stolicą Brazylii". Już na bramie wjazdowej, obok portugalskiego napisu, widnieje: "Serdecznie witamy". Miejscowość powstała niedaleko Kurytyby w 1906 roku. Przyjechali do niej emigranci z Polski i dziś Polacy to ok. 95 procent ludności miasta. Polonia dokonała tu rzeczy bezprecedensowej w swojej historii - język polski dołączył do grona języków urzędowych obok języka portugalskiego, oficjalnego języka Federacyjnej Republiki Brazylii.

Polonia w Brazylii wraca do korzeni. "Język polski jest ważny dla podtrzymania tożsamości narodowej"

04.07.2024 09:00
Polonia brazylijska dokonała rzeczy bezprecedensowej w swojej historii - język polski dołączył do grona języków urzędowych w Gminie Aurea w stanie Rio Grande do Sul, obok języka portugalskiego, oficjalnego języka Federacyjnej Republiki Brazylii. Inicjatorem tego przedsięwzięcia był prof. Fabricio Wichrowski,  brazylijski naukowiec o polskich korzeniach, który od lat promuje kulturę i język polski w Brazylii.