Strażnik kontra Strażak

Ostatnia aktualizacja: 19.11.2012 13:14
Dlaczego w Straży Miejskiej jest strażnik, a w Straży Pożarnej strażak? Na to pytanie odpowiedziała Agata Hącia, językoznawca.
Audio
  • Strażak kontra Strażnik, czyli Savoir Vivre Jezykowy
Strażnik kontra Strażak
Foto: fot. Radomil/Wikimedia Commons/CC

Różnica pomiędzy strażnikiem a strażakiem, to skutek pewnych zmian znaczeniowych, bo w istocie wyrazy strażnik, strażak, a także stróż są bardzo blisko spokrewnione (wszystkie pochodzą od słowa straż).

Słowniki notują, że straż to "strzeżenie kogoś lub czegoś przed niebezpieczeństwem, zniszczeniem, kradzieżą, zaginięciem itp.; także: pilnowanie kogoś, żeby nie uciekł; dozór, służba wartownicza"

Dawniej jednak to słowo znaczyło co innego: straż - obowiązek czuwania i ruszania na pomoc.

- A zatem i strażnik, i strażak, i stróż to pierwotnie ten, kto czuwał i w razie konieczności ruszał na pomoc, może tylko w nieco odmiennych okolicznościach - wyjaśnia Agata Hącia, językoznawca.

Widzimy, że dziś znaczenia tych wyrazów są zgoła inne:
strażnik to ten, kto czegoś pilnuje; wartownik (np. strażnik graniczny);
strażak to ten, kto gasi pożar, członek straży pożarnej;
stróż to ten, kto strzeże, pilnuje czegoś (por. nocny stróż, stróż w fabryce).

Ciekawy jest proces zmian znaczenia tych wyrazów. Dawniejsze i współczesne znaczenie strażnika i stróża jest jakoś wyczuwalne. Największe zmiany zaszły w znaczeniu słowa strażak. Łatwo je jednak objaśnić.

- Otóż członek straży ogniowej to był człowiek, który stał w strażnicy i obserwował okolicę. Jeśli zauważył pożar, to wtedy zwoływał inne osoby i ruszano na ratunek. A zatem dawniej strażaka kojarzono przede wszystkim z pełnieniem straży, staniem na straży i obserwacją niż z samą akcją ratunkową, jak to się dzieje obecnie - tłumaczy Agata Hącia.

Jeśli chcesz wiedzieć więcej, a także poznać różnice pomiędzy słowami dziecinny i dziecięcy, posłuchaj fragmentu audycji "W cztery oczy".

Czytaj także

Zapach w liczbie mnogiej

Ostatnia aktualizacja: 22.10.2012 13:28
Tym razem "Savoir Vivre Językowy" poświęcony tematowi perfum. Odpowiadamy na pytanie naszej słuchaczki: dlaczego słowo "perfumy" jest używane w języku polskim tylko w liczbie mnogiej.
rozwiń zwiń
Czytaj także

Nie przeczytasz tego?

Ostatnia aktualizacja: 05.11.2012 12:00
Tym razem językoznawca - Agata Hącia radzi, jak odpowiadać na pytana zawierające negację, a także wyjaśnia, o co chodzi ze słówkiem "czemu"?
rozwiń zwiń
Czytaj także

Patryk, czy Patryku?

Ostatnia aktualizacja: 12.11.2012 13:40
Kolejna odsłona cyklu o poprawnej polszczyźnie za nami. Tym razem Agata Hącia wyjaśnia, jak poprawnie odmieniać imiona...
rozwiń zwiń