Logo Polskiego Radia
Dwójka
Michał Czyżewski 11.10.2016

Jak "biskup" z "aniołem" szli do Polski

– Te słowa przechodziły przez kilka języków – mówił językoznawca prof. Radosław Pawelec o wyrazach, które trafiły do polszczyzny okrężną drogą.
Posłuchaj
  • Prof. Radosław Pawelec o zapożyczeniach pośrednich w polszczyźnie (Nasz język współczesny/Dwójka)
Czytaj także

Zapożyczenia pośrednie to wyrazy obce, które nie weszły do naszej mowy bezpośrednio z języka, z którego pochodzą, lecz za pośrednictwem innego. Proces asymilacji tych słów w naszym języku trwa od wielu stuleci, a jednym z jego pierwszych impulsów było przyjęcie przez władców średniowiecznej Polski chrześcijaństwa.

– Wyrazy związane z tą religią zostały przeniesione z łaciny, w łacinie znalazły się często dzięki grece, do polszczyzny zaś przeszły przez języki czeski i niemiecki – opowiadał Radosław Pawelec o pośrednikach, którzy dali nam m.in. "biskupa" i "anioła". Przykładów zapożyczeń pośrednich jest jednak w polszczyźnie znacznie więcej.

***

Tytuł audycji:  Nasz język współczesny

Rozmawiała: Małgorzata Tułowiecka

Gość: prof. Radosław Pawelec (językoznawca)

Data emisji: 11.10.2016

Godzina emisji: 18.00

mc/ab