Беларуская Служба

«Па-беларуску без памылак»: развіццё правапісных нормаў у 20-30-я гг. ХХ ст.

07.09.2019 19:56
Рэ­фор­ма 1933 г. выкідала з беларускай мовы каля 30-і ты­пова бе­ла­рус­кіх рысаў і механічна замяняла іх асаблі­васцямі чыста ра­сійскімі.
Аўдыё
Беларуская граматыка Браніслава Тарашкевічаradyjo.net

Сучасная беларуская літаратурная мова пачала выпрацоўвацца ўжо ў канцы ХІХ ст., але на той час яна не мела распрацаванага правапісу, не былі ўзаконены і арфаэпічныя нормы, якія складваюцца пазней за арфаграфічныя. 20-я гады ХХ ст. спрыялі развіццю беларускай літаратурнай мовы, пашырылася сфера яе выкарыстання, у тым ліку і культурна-асветная. Павялічылася колькасць сярэдніх і вышэйшых навучальных устаноў (амаль 90% навучальных устаноў працавалі на беларускай мове). У 20-я гады мінулага ст. выйшла першая Беларуская граматыка для школ Браніслава Тарашкевіча, якая была надрукаваная ў Вільні ў 1918 г.

У канцы 20-х – пачатку 30-х гадоў ХХ ст. пачаліся масавыя рэпрэсіі, у выніку якіх многія вучоныя былі знішчаныя. У грамадска-палітычным і культурным жыцці пачалі панаваць новыя русіфікацыйныя тэндэнцыі. Практычным завяршэннем пер­шай фазы гэтай кампаніі ста­лася ўрадавая пастанова Савета На­родных Камісараў БССР ад 28 жніўня 1933 г. «Аб зменах і спра­шчэнні беларускага пра­ва­пісу», якая, аднак, датычыла не толькі правапісу, але і фа­не­тыч­ных ды марфалагічных асаблі­васцяў. Рэ­фор­ма выкідала з беларускай мовы каля 30-і ты­пова бе­ла­рус­кіх рысаў і механічна замяняла іх асаблі­васцямі чыста ра­сійскімі. Асноў­ная мэта гэтага пра­цэсу – зліццё беларускай і расійскай мо­ў у адным рэчышчы. Гэ­тае набліжэнне афі­цый­на ўспрымалася як прагрэс у развіцці беларускае мовы. Дзе­ля прыкладу, у Прадмове да руска-беларускага слоўніка, вы­да­дзе­на­га Акадэміяй навук БССР у 1953 г., гаворыцца, што беларуская мова „вы­працавала свае лі­та­ра­турныя нормы, значна папоўніла лексічны за­пас за кошт слоў роднай ёй рускай мовы”. Гэтае ўзбагачэнне лексіч­нага за­па­су адбывалася такім чынам, што беларускія словы, якіх ня­ма ў ра­сійскай мове, выкідваліся з беларускае мовы як дыялектызмы, архаіз­мы або штучныя неалагізмы, а на іх месца ўво­дзі­ліся словы чыста расійскія, раней невядомыя беларускай мове. Та­кі ж працэс на­зіраўся таксама ў галіне фанетыкі, марфалогіі ды сін­таксісу.

У галіне марфалогіі найбольш яркімі русізмамі, уве­дзе­ны­мі рэ­формай 1933 г., былі:

  • канчатак -а замест (завода, сацыялізма замест заводу, са­цыя­лізму);
  • націскныя канчаткі ў давальным і месных склонах на­зоў­ні­каў множнага ліку -ам, -ах замест ранейшых -ом, -ох (братам, аб га­ра­дах замест братом, аб гарадох);
  • пашырэнне канчатка -ей у родным склоне назоўнікаў жа­но­ча­га роду множнага ліку замест -яў (абласцей, маг­чы­мас­цей замест вобласцяў, магчымасцяў);
  • з'яўленне расійскага суфікса -цель (выхавацель, натхні­цель), узаконенне дзеепрыметнікаў цяперашняга часу за­леж­­нага стану, якія беларускай мове былі невядомыя (лю­бі­мы, перажываемы), замест дзеепрыметнікаў залежнага ста­ну прош­лага часу (улюблены, перажываны);
  • паяўленне зусім чужых беларускай мове зваротных фор­маў дзее­прыметнікаў (адбыўшыеся канферэнцыі, наблі­жаў­шайся вай­ны);
  • пашырэнне кароткай формы дзеепрыметнікаў залежнага ста­­ну прошлага часу замест поўнай (здымак зроблен, ра­монт за­кончан замест здымак зроблены, рамонт за­кончаны).

Не быў вольны ад русізмаў таксама сінтаксіс, на­прыклад:

  • выступанне вінавальнага склону назоўнікаў пры спа­лу­чэн­ні з дзеясловамі з адмоўем не (Шукаць далёка пры­кла­ды не трэ­ба) замест роднага склону (Шукаць далёка пры­кладаў не трэ­ба);
  • з'яўленне вінавальнага склону замест давальнага пры дзея­сло­ве дзякаваць (дзякавалі Савецкую Армію замест дзя­кавалі Са­вецкай Арміі);
  • празмерна частае ўжыванне прыназоўніка па (па мясцо­ва­му часу замест паводле мясцовага часу, па запрашэнню за­мест на запрашэнне).

Чарговай рэформай беларускага правапісу пасля 1933 г. і пасля шматгадовай дыскусіі на старонках беларускай прэсы была Пастанова Савета Міністраў БССР ад 11 мая 1957 г. «Аб удакладненні і частковых зменах існуючага беларускага правапісу». Але ўжо раней пэўныя нормы прапанаваў Руска-беларускі слоўнік 1953 г., выдадзены пад рэдакцыяй Я.Коласа, К.Крапівы й П.Глебкі. Зазначылася ў ім паступовае вяртанне да народнай лексікі. Шырэй пра Пастанову 1957 г. слухайце праз тыдзень.

Ніна Баршчэўская

Больш на гэтую тэму: Па-беларуску без памылак