Українська Служба

Близько 300 новинок запропонували українські видавці на книжковому ярмарку у Варшаві

25.05.2024 15:40
В польських книгарнях з’являється дедалі більше україномовної літератури. А українські видавництва налагоджують присутність в інтернет-магазинах, аби придбати їхню продукцію в країнах Європи було легше
Аудіо
  • На українському стенді можна придбати книги 20 українських видавництв
Національний стенд України на Міжнародному книжковому ярмарку у ВаршавіХристина Срібняк

Національний стенд України під номером 134 на Міжнародному книжковому ярмарку, який координує Український інститут книги, представлений 20 видавництвами і пропонує читачам близько 300 книжкових новинок. Через невеликі розміри виставкової площі видавництва мусили ретельно обирати, які саме книги представити у вітринах. Деякі, як от видавництво «Vivat» анонсували, що з дня у день змінюватимуть експозицію і не відмовилися від участі в ярмарку через трагічні події. У Харкові внаслідок цілеспрямованого ракетного удару рф по поліграфії «Фактор-друк» постраждало не лише саме виробництво, а я загинуло семеро осіб, що там знаходилися.

Найширше цьогоріч в межах стенда представлений сегмент літератури для дітей. Зокрема, одне із найдавніших видавництв у цій царині, харківський «Ранок» наприкінці травня відзначає 27-річчя.

«Це книжки, з якими зростає не одне вже покоління. Спочатку їм купували їх батьки, а тепер уже дорослі вони купують книжки своїм дітям. Ми намагаємося змінювати дизайн, слідувати за трендами та побажаннями наших споживачів, що змінюються. У нас є доволі успішні ліцензійні проєкти, ліцензія на повнометражний мультфільм "Мавка". За її мотивами у нас виходить книжка "Берегиня лісу", а також класична драма Лесі Українки "Лісова пісня", але з ілюстративним оформленням з цього анімаційного фільму. Також є у нас ліцензійний комікс "Пес Патрон і шкарпетковий монстр" про улюбленця дітей і дорослих — пса-рятувальника. Торік вийшла перша частина цього коміксу, і він настільки сподобався читачам і в Україні, і за кордоном, що менш ніж за рік його продали понад двадцять тисяч примірників. Це бестселер, дитячі книжки такими накладами за рік дуже рідко продаються. Цього року буде продовження книги. Вона вже навіть частково надрукована і буде представлена на Книжковому Арсеналі. В нашому асортименті є книжки від нуля до вісімнадцяти років. Часто робимо соціальні проєкти, розуміючи, що вони не стануть бестселерами. Зокрема маємо велику лінію книжок на екологічну тему, про війну і про втрату. Як правильно про це говорити. Значною мірою наш асортимент складається з літератури для дітей. Але упродовж останніх десяти років ми розширюємо свою аудиторію і збираємося виділяти окремий бренд для юнацької літератури. Його презентація відбудеться також на Книжковому Арсеналі», — розповіла головна редакторка департаменту дитячої літератури видавництва «Ранок» Ганна Булгакова. 

Не менше, ніж «Ранок», і книжкове приватне видавництво з Тернополя «Навчальна книга — Богдан», яке також підготувало чимало захоплюючих творів для дітей і молоді. Кілька з них перекладені польською мовою. Загалом на українському стенді можна придбати книги 20 українських видавництв («Маміно», «Vivat», «Видавництво Старого Лева», «АССА», «Парасоля», «Вільний вітер», «Час майстрів», «Пам’ятки України», «НІКА-Центр», «Видавництво Анетти Антоненко», «Час Змін Інформ», «Нора-Друк», «Саміт-Книга», «Фоліо», «Дух і Літера», «ТУТ», «Вовкулака», «The Will Production») та продукцію харківської поліграфії «Ukrainian Puzzles». 

Придбати українські книжки в Польщі можна не тільки на ярмарках. В польських книгарнях з’являється дедалі більше україномовної літератури. А видавництва налагоджують присутність в інтернет-магазинах, аби придбати їхню продукцію в країнах Європи було легше. Не так часто, як самі українці, однак україномовні книжки дедалі частіше купують поляки, які намагаються вчити мову, — кажуть видавці. В просторі національного стенда України я познайомилася із полькою Тесою, яка була дуже захоплена літературою про народне та сучасне мистецтво України. Вона розповіла, що українською культурою почала цікавитися вже давно, а, коли почалася повномасштабна війна, то прихистила у себе вдома п'ятьох людей з України.

Окремо від національного українського павільйону представлений стенд української книгарні у Познані «Гарна книга», яка існує понад 5 років. 

«Поляки дуже люблять книжки з ілюстраціями, не звертаючи увагу на мову. Обожнюють видавництво "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА" і часто про їхні видання питають. А загалом останнім часом український ринок дуже розвивається. Завжди буду казати, що в нас неймовірні перекладачі й адаптації», — розповіла Анелія Лотоцька із книгарні «Гарна книга».

Запрошуємо слухати повну версію матеріалу.

Христина Срібняк


Українські видавці запрошують читачів на книжковий ярмарок у Варшаві

25.05.2024 14:20
Гаслом цьогорічної участі України у Міжнародному книжковому ярмарку є «Крихкість існування»