Logo Polskiego Radia
POSŁUCHAJ
Czwórka
Andrzej Cała 21.01.2015

Charytatywne tłumaczenie gier wideo

"Tłumaczymy w rytmie serca" to grupa osób, które za sprawą tłumaczenia gier wideo zbierają pieniądze na szczytne cele. W Czwórce odpowiedzieli, na czym polega ich inicjatywa.
Wpływ elementów brutalności i seksu w grach wideo na dzieci i młodzież może być zgubnyWpływ elementów brutalności i seksu w grach wideo na dzieci i młodzież może być zgubny Glow Images
Posłuchaj
  • Członkowie grupy "Tłumaczymy w rytmie serca" łączą pasję z przyjemnością (Czwórka/Nawiedzeni)
Czytaj także

Często nawet osoby znające język angielski w przyzwoitym stopniu nie odczuwają pełnej satysfakcji w graniu, gdy dany tytuł nie ma polskiego tłumaczenia. Z odsieczą przychodzi im grupa "Tłumaczymy w rytmie serca".
- Do tłumaczenia musimy najpierw wyciągnąć wszystkie istotne szczegóły. Skrypty, grafiki, czcionki oraz dziesątki innych rzeczy. Potem jest grupa redaktorów, która przygotowuje zestaw i opis wszystkich określeń oraz symboli użytych w grze. Na równi z tłumaczami pracują zaś graficy. Współpraca pomiędzy tymi wszystkimi ogniwami owocuje ostatecznym powodzeniem - przybliżył funkcjonowanie grupy jej członek, Michał Ćwiek.
Gość opowiedział również o innych elementach, które są potrzebne, by udało się w całości przetłumaczyć grę. Opisał też w jaki sposób "Tłumaczymy w rytmie serca" angażują się w akcje charytatywne. Ich działalność jest non-profit.
***
Materiał przygotował: Kamil Piechowski
Gość: Michał Ćwiek
Data emisji: 21.01.2015
Godzina emisji: 9.00
Materiał wyemitowano w audycji "Nawiedzeni".
ac, ag