Piotr Kamiński: Szekspir potrafi być wprost nadzwyczajnie wulgarny

Ostatnia aktualizacja: 24.04.2013 12:14
Zdaniem gościa Dwójki, wybitny dramaturg pisał tak, aby pojął go każdy widz, niezależnie od pozycji społecznej. – Język jego utworów musiał trafić i do pierwszych lóż, i do parteru – opowiadał.
Audio
  • Piotr Kamiński opowiada o przekładaniu na język polski sztuk Szekspira (Dwójka/Notatnik Dwójki)
Piotr Kamiński
Piotr KamińskiFoto: Grzegorz Śledź

Piotr Kamiński 22 kwietnia odebrał nagrodę ZAIKSu za tłumaczenie literatury angielskiej i francuskiej na język polski. W rozmowie z Barbarą Schabowską opowiadał o sztuce tłumaczenia Szekspira.

Tłumacz nie ukrywał, że w swoich przekładach Szekspirowskich sztuk używa wyrazów wulgarnych. – Czasami trzeba. Szekspir, chcąc, by język sztuk rozumieli wszyscy, musiał igrać skalą ekspresji języka, a także stylu. Stąd w tych utworach mieszanina wiersza i prozy – wyjaśniał.

Gość "Notatnika Dwójki" podkreślał, że wulgarności w tłumaczeniach muszą się znaleźć, żeby było śmiesznie. - Wulgaryzmy są tym, co zawsze będzie śmieszyć, to temat, który się nie zestarzał i nie zestarzeje się nigdy - dodawał.

Więcej o pracy tłumacza i przekładach poezji Wisławy Szymborskiej na język francuski w nagraniu audycji.

Czytaj także

Profesor Boczkowski: genetyk, który kocha poezję

Ostatnia aktualizacja: 14.04.2013 11:50
Jego życie wypełniają dwie pasje: badania nad cytogenetyką człowieka i mistrzowskie tłumaczenie na język polski wierszy Thomasa Stearnsa Eliota i Walta Whitmana.
rozwiń zwiń
Czytaj także

W Teatrze Jednego Widza to spektakl patrzy na ciebie

Ostatnia aktualizacja: 18.04.2013 11:35
– Pojedynczy widz jest jak preparat na stole badawczym – tak Wojciech Ziemilski, artysta i reżyser, postrzega charakter coraz bardziej w Polsce popularnych teatrów nowego typu.
rozwiń zwiń
Czytaj także

Port Literacki. "Jak wiadomo, wszyscy żyjemy w Chinach"

Ostatnia aktualizacja: 23.04.2013 19:00
To przekonanie motywowało Filipa Zawadę, autora zbioru "Świetne sowy". Były basista zespoły Pustki to jedyny młody poeta, który na Porcie Literackim we Wrocławiu wystąpił z instrumentem. Ale pozostali reprezentowali równie ciekawe spojrzenia na rzeczywistość.
rozwiń zwiń