"Spaleni w ogniu" - książka labirynt Jaume Cabré

Ostatnia aktualizacja: 11.01.2023 11:24
- Musiałam zmierzyć się nie tylko z przekładem, ale również ze wszystkimi odnośnikami o charakterze literackim, kulturowym, filmowym, eseistycznym, bo mamy tu również "Krótką historię czasu" Stephena Hawkinga - mówiła w "Poranku Dwójki" Anna Sawicka, tłumaczka najnowszej książki Jaume Cabré pt. "Spaleni w ogniu".
Jaume Cabr
Jaume CabréFoto: ALEJANDRO GARCIA/EFE/Forum

Nowość od Jaume Cabré

Powieść "Spaleni w ogniu" ukazuje się na polskim rynku właśnie dziś, 11 stycznia. To już ósmy tytuł jednego z najgłośniejszych współczesnych pisarzy katalońskich przetłumaczony na nasz język. Wszystkie ukazały się w przekładzie Anny Sawickiej.

W najnowszej książce Jaume Cabré znajdziemy oryginalne literackie skojarzenia, wielowymiarowe postaci oraz fabułę zbudowaną na zaskakującej intrydze. Jak przyznała Anna Sawicka, pracując nad przekładem, nie zawsze udawało jej się sprawdzić, skąd autor czerpał inspiracje. 

- Na przykład dowiedziałam się niedawno, już z recenzji pisanych przez Katalończyków, skąd wzięły się dziki w tej powieści. Między innymi dlatego, że kiedy Jaume Cabré był młodym harcerzem, w swojej drużynie miał pseudonim "Uparty dzik" - wyjaśniła tłumaczka.

Pomysł wzięty z piosenki?

"Spaleni w ogniu" mają tak wiele różnorakich odniesień, że książkę można porównać do labiryntu. Źródeł pomysłu autora na tę powieść Anna Sawicka dopatruje się w piosence "Lili Marleen", która została spopularyzowana w czasie II wojny światowej przez Marlenę Dietrich.

- Pojawia się tam latarnia, która stoi pod koszarami. Roztacza ona blask, do którego ciągną owady, szare motyle nocne, czyli ćmy. Ciągną one mimo niebezpieczeństwa, mimo tego okrutnego spotkania ze światłem i z ogniem. Tak chyba zrodził się pomysł tej powieści - stwierdziła tłumaczka.

Posłuchaj
15:00 Poranek Dwójki sawicka 11.01.2023.mp3 Rozmowa z Anną Sawicką, tłumaczką książki Jaume Cabré pt. "Spaleni w ogniu" (Poranek Dwójki) 

***

Tytuł audycji: Poranek Dwójki

Prowadził: Paweł Siwek

Gość: Anna Sawicka (tłumaczka)

Data emisji: 11.01.2023

Godzina emisji: 9.35

pg/kor

Czytaj także

"Jeżeli nie wrócimy do czytania, znikniemy"

Ostatnia aktualizacja: 23.05.2016 16:00
– Nie będziemy już ludźmi, tylko członkami masy. Warszawskie Targi Książki to element skutecznej walki przeciw temu przeobrażeniu – mówił pisarz, tłumacz i dyplomata Istvan Kovacs.
rozwiń zwiń
Czytaj także

"Diamentowy plac" w nowym tłumaczeniu. Różne oblicza miłości

Ostatnia aktualizacja: 04.04.2022 18:00
- Ta powieść mówi o wielkich wydarzeniach w tle, o wojnie domowej, o okresie powojennym, ale z perspektywy osoby, która jest ofiarą konfliktu - mówiła w Dwójce Anna Sawicka, autorka nowego przekładu "Diamentowego placu" Mercè Rodoredy.
rozwiń zwiń