Rabin Sacha Pecaric jest autorem pierwszego w historii przekładu Tory na język polski, zorganizował także studium Tory i Talmudu oraz internetowe forum studiowania judaizmu w Polsce.- Jestem zadowolony z tego, że można pokazać piękno judaizmu nie-Żydom, którzy w jakiś sposób będą może wtedy lepiej rozumieli co się dzieje dziś w świecie, albo będą mieli lepszy wgląd we własną kulturę. Każde tłumaczenie wnosi nowe spojrzenie – mówi gość Jerzego Sosnowskiego w "Klubie Trójki".
Rabin Sacha Pecaric urodził się w 1965 roku w Rijece (wówczas – Jugosławia, obecnie – Chorwacja). Po studiach w Pradze i Nowym Jorku (na wydziale rabinackim w Yeshiva University oraz na Uniwersytecie Columbia, gdzie zrobił dyplom z filozofii analitycznej), zamieszkał w 1997 roku w Polsce. W Krakowie był rabinem i dyrektorem ds. religijnych w polskim oddziale Fundacji Ronalda Laudera, prowadził regularne studium Tory i Talmudu i powołał do życia Stowarzyszenie Pardes, którego celem jest publikacja po polsku klasycznych dzieł judaizmu. Także z jego inicjatywy powstała internetowa Jesziwa Pardes, największe obecnie forum studiowania judaizmu w Polsce, gdzie można słuchać wykładów on-line w języku polskim.
- Różnica pomiędzy studium Talmudu i filozofią analityczną jest prawie żadna - i jedno, i drugie bazuje na argumentach, na twierdzeniach, które mogą być prawdziwe albo fałszywe. Życie talmudysty to nie jest nic innego jak ożywianie słowa inteligencją – opowiada gość Trójki. Rabin przekonuje, że internet może być błogosławieństwem, a dla niektórych przekleństwem i będzie to zależało od człowieka, w jaki sposób będzie go używał. Dzięki technologii mamy możliwość zgłębiać duchowość.
Rabin Pecaric mieszka dziś w Teaneck pod Nowym Jorkiem, ale wciąż zajmuje się działalnością wydawniczą i edukacyjną w Polsce. Jego największym dziełem jest z pewnością polskie tłumaczenie Tory (czyli, używając terminologii chrześcijańskiej, ksiąg Rodzaju, Wyjścia, Kapłańskiej, Liczb oraz Powtórzonego Prawa – Pięcioksięgu Mojżesza ze Starego Testamentu) – stanowiące zarazem pierwszy w historii przekład Tory na język polski uwzględniający tradycyjne komentarze rabiniczne (targum, Rashi, rishonim i acharonim). Jednocześnie tłumaczenie jest archaizowania języka. - Kiedy człowiek przechodzi kryzys duchowy pod wpływem mediów, nachalnego materializmu, w którym żyje, próba wgłębienia się w język może go uratować – ocenia gość Jerzego Sosnowskiego.
Jak rabin wspomina rozmowy z Czesławem Miłoszem i dlaczego Talmud jest tekstem specyficznie żydowskim, dowiesz się słuchając całej audycji "Klub Trójki - 17 stycznia 2012".
Audycji "Klub Trójki" można słuchać od poniedziałku do czwartku o 21. Zapraszamy.
(ed)